OIOS noted, however, that the Unit had not provided justification or criteria for the overall staffing level. | UN | إلا أن المكتب أشار إلى أن الوحدة لم تقدم مبررات أو معايير لمستوى التوظيف الشامل. |
I also believe that the Unit could serve as a useful model for support to our other disarmament and non-proliferation regimes. | UN | كما أعتقد أن الوحدة يمكن أن تكون نموذجاً مفيداً لدعم نُظمنا الأخرى لنـزع السلاح وعدم الانتشار. |
The draft decision should perhaps state that the Unit should work as efficiently as possible and should be accountable directly to the Meeting of the High Contracting Parties. | UN | وسوف يكون من المناسب أن يشار، في مشروع القرار، إلى أن الوحدة عليها أن تعمل بمنتهى الفعالية وأن تُساءل مباشرة أمام اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية. |
The Board noted that the Unit is yet to be established. | UN | ويلاحظ المجلس أن هذه الوحدة لم تنشأ بعد. |
We note with satisfaction that the Unit is already performing its tasks. | UN | ونلاحظ مع الارتياح أن وحدة دعم التنفيذ تؤدي بالفعل مهامها بصورة فعالة. |
The Department of Peacekeeping Operations commented that the Unit would continue to prepare and circulate that report on a quarterly basis in compliance with the established procedures. | UN | وعلقت إدارة عمليات حفظ السلام بالقول بأن الوحدة ستواصل إعداد وتعميم هذا التقرير كل ربع سنة تقيدا بالإجراءات المقررة. |
The list is tentative and does not necessarily imply that the Unit is committed to taking up those subjects: | UN | والقائمة مؤقتة، ولا تعني أن الوحدة ملتزمة بتناول هذه المواضيع: |
He was pleased to see that the Unit was producing notes and confidential letters, which provided an expeditious means of resolving minor issues. | UN | وأعرب عن سروره ﻷن يرى أن الوحدة أصبحت تصدر مذكرات ورسائل سرية تتيح وسيلة فعالة لحل المشاكل الصغيرة. |
The Advisory Committee notes that the Unit provides assistance and advice to all international and Afghan partners involved in police reform. | UN | تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الوحدة تقدم المساعدة والمشورة إلى جميع الشركاء الدوليين والأفغان المشاركين في إصلاح الشرطة. |
Lastly, she expressed the hope that the Unit for the Promotion of Gender Equality, which had only one employee, would have additional human and financial resources made available to it. | UN | وأخيرا أعربت عن الأمل في أن الوحدة المعنية بتعزيز المساواة بين الجنسين التي لا يعمل فيها إلا موظف واحد سوف يتم توفير موارد إنسانية ومالية إضافية لها. |
Nevertheless, it is important to stress that the Unit is statutorily mandated only to make recommendations, without enforcement authority. | UN | بيد أن من الضروري التشديد على أن الوحدة مكلفة من الناحية القانونية بتقديم التوصيات فقط، ولا تملك أي سلطة للإنفاذ. |
The Advisory Committee notes that the Unit provides assistance and advice to all international and Afghan partners involved in police reform. | UN | تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الوحدة تقدم المساعدة والمشورة إلى جميع الشركاء الدوليين والأفغان المشاركين في إصلاح الشرطة. |
The Act states that the Unit is authorized to cooperate with other similar agencies in other countries for the purposes set forth in the Act, that is, combating the laundering of money and assets. | UN | وينص قانون التعاون الدولي في المجال الجنائي ومكافحة غسل الأموال أو الأوراق المالية الآتية من الإجرام الدولي على أن الوحدة مخولة للتعاون مع الهيئات الأجنبية المناظرة لها خدمة لمقاصد القانون. |
The self-evaluation also showed that the Unit had strengthened its working methods and norms and standards. | UN | وإن التقييم الذاتي يدل أيضاً على أن الوحدة قد عززت من أساليب عملها ومن قواعدها ومعاييرها. |
The peers concluded that the Unit was underresourced, was not fully independent and had no control over the budget and work programme. | UN | وخلص الأقران إلى أن الوحدة تفتقر إلى الموارد الكافية، وأنها لا تتمتع باستقلال كامل، ولا تتحكم بالميزانية وبرنامج العمل. |
The delegation stressed that the Unit was not an intelligence agency; its sole purpose was the protection of life and human rights. | UN | وشدد الوفد على أن هذه الوحدة ليست وكالة استخبارات وأن هدفها الوحيد هو حماية الحياة وحقوق الإنسان. |
Article 47 of the same law provides that the Unit for the Prevention of Money-Laundering may provisionally block a transaction if it considers such action to be justified by the evidence. | UN | وتنص المادة 47 من القانون نفسه على أن وحدة مكافحة غسل الأموال يمكن أن تأمر مؤقتا بوقف أي عملية إذا رأت أن هناك مؤشرات كافية تدل على شبهتها. |
MICIVIH was later informed that the Unit would be abolished. | UN | وأحيطت البعثة علما فيما بعد بأن الوحدة ألغيت. |
It is also proposed that the Unit establish and maintain a multi-media reference library to contain major relevant official documents and publications relating to desertification and sustainable development. | UN | ومن المقترح أيضاً أن تقوم الوحدة بإنشاء ورعاية مكتبة مرجعية متعددة الوسائط تحتوي على الوثائق الرسمية الرئيسية ذات الصلة والمنشورات المتعلقة بالتصحر والتنمية المستدامة. |
The Assembly further requested that the Unit, as a whole, take responsibility in the exercise of its collective wisdom with regard to all its reports, notes and recommendations in order to improve the effectiveness of the Unit. | UN | وطلبت الجمعية العامة كذلك أن تتحمل الوحدة ككل المسؤولية لدى ممارسة حكمتها الجماعية في ما يتعلق بجميع تقاريرها ومذكراتها وتوصياتها، من أجل تحسين فعالية الوحدة. |
10. Reaffirms paragraph 2 of article 11 of the statute of the Unit, and requests that the Unit, as a whole, also take responsibility in the exercise of its collective wisdom with regard to all its reports, notes and recommendations, in order to improve the effectiveness of the Unit; | UN | 10 - تؤكد من جديد أحكام الفقرة 2 من المادة 11 من النظام الأساسي للوحدة وتطلب أن تتحلى الوحدة ككل بروح المسؤولية لدى ممارسة حكمتها الجماعية فيما يتعلق بجميع تقاريرها ومذكراتها وتوصياتها، من أجل تحسين فعالية الوحدة؛ |
It was disappointed that the Unit had not proposed further action and had stated only that the General Assembly might wish to review the ratio of research staff to Inspectors. | UN | وقد خاب أمل الوفد لأن الوحدة لم تقترح المزيد من الإجراءات وذكرت فحسب أن الجمعية العامة قد ترغب في استعراض نسبة موظفي البحوث إلى المفتشين. |
His delegation noted that the Unit had held coordination meetings with other oversight bodies, such as the Board of Auditors and the Office of Internal Oversight Services. | UN | وذكر أن الوفد الجزائري يلاحظ قيام الوحدة بعقد اجتماعات تنسيق مع هيئات أخرى معنية بالمراقبة من قبيل مجلس مراجعي الحسابات ومكتب المراقبة الداخلية. |
In some of those cases, OIOS noted that the Unit costs used were more applicable, as they reflected actual current costs of goods and services. Table 2 | UN | كما لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية، في بعض تلك الحالات، أن وحدات التكاليف المستخدمة كانت ملائمة بشكل أفضل من التكاليف القياسية، إذ أنها تعكس التكاليف الفعلية الجارية للبضائع والخدمات. |
It is our hope that the Unit will play an active role in promoting the universality and implementation of the Convention while further deepening cooperation among States parties. | UN | ويحدونا الأمل في أن تضطلع الوحدة بدور نشط في تعزيز الطابع العالمي للاتفاقية وتنفيذها، في حين تعمل على تعميق التعاون فيما بين الدول الأطراف. |
In response to the comments of the representative of the Russian Federation, he said that the Unit was bound to abide by its statute. | UN | وردا على تعليقات ممثل الاتحاد الروسي، قال إن الوحدة ملتزمة بالتقيد بنظامها الأساسي. |
She asked whether the necessary human and financial resources were available so that the Unit could play a leadership role in promoting gender equality and ensuring implementation of the Convention. | UN | وتساءلت عما إذا كانت الموارد البشرية والمالية اللازمة متوافرة بالفعل حتى يمكن للوحدة أن تلعب دورا قياديا في تشجيع المساواة بين الجنسين والتكفل بتنفيذ الاتفاقية. |
It further affirmed the self-evaluation finding that the Unit budget is not commensurate with the mandate of the Unit and that the Unit requires additional resources for consultancies, travel and outreach. | UN | وأكد الفريق كذلك إحدى نتائج التقييم الذاتي للوحدة التي تفيد بأن ميزانية الوحدة لا تتناسب مع ولايتها، وأن الوحدة يلزمها موارد إضافية للخدمات الاستشارية والسفر وأنشطة الاتصال. |