"that the united states mission" - Translation from English to Arabic

    • أن بعثة الولايات المتحدة
        
    • إن بعثة الولايات المتحدة
        
    He stated that the United States Mission would work with landlords to resolve such issues. UN وذكر أن بعثة الولايات المتحدة سوف تعمل مع ملاك العقارات لحل هذه المسائل.
    He explained that the United States Mission had been informed of those cases only one day before the meeting. UN وأوضح أن بعثة الولايات المتحدة لم تُخطر بهذه الحالات إلا قبل الاجتماع بيوم واحد.
    He confirmed that the United States Mission exerted its best efforts to minimize these delays and noted that national security was a shared concern. UN وأكد أن بعثة الولايات المتحدة بذلت أقصى جهودها للحد من هذه التأخيرات ولاحظ أن الأمن الوطني شاغل مشترك.
    He stressed that the United States Mission, working with the city, had tried with some success to solve those problems and would continue to work on them. UN وأكد أن بعثة الولايات المتحدة حاولت بنجاح أحيانا حل تلك المشاكل بالتعاون مع سلطات المدينة، وستظل تعمل من أجل حلها.
    The statement that the United States Mission had no authority to direct financial institutions was not understandable. UN ولا يعقل القول إن بعثة الولايات المتحدة لا تملك أي سلطة للإيعاز إلى المؤسسات المالية.
    He also stated that the United States Mission was very sensitive to cultural differences regarding secondary or over-age dependants and that it did what it could to accommodate requests to keep families together. UN وأشار إلى أن بعثة الولايات المتحدة تراعي جيدا الاختلافات الثقافية فيما يتعلق بالمعالين الثانويين أو الذين تفوق أعمارهم سن الإعالة، وأنها قامت بما في وسعها لتلبية طلبات جمع شمل الأسر.
    The United States representative assured the Committee that the United States Mission would continue to maintain its vigilance and provide the necessary security for the Cuban Mission and its personnel. UN وأكد ممثل الولايات المتحدة للجنة أن بعثة الولايات المتحدة ستواصل التزام اليقظة وكفالة اﻷمن اللازم للبعثة الكوبية وموظفيها.
    In this regard, she wished to note that the United States Mission had provided active cooperation to the Chinese Permanent Mission. UN وقالت إنها تود، في هذا الصدد، أن تبدي ملاحظة مفادها أن بعثة الولايات المتحدة تعاونت تعاونا نشطا مع البعثة الدائمة للصين.
    It had also expressed the view that the United States Mission should consult the Government of Guam prior to the submission of the annual progress report to the United Nations. UN وتضمنت الرسالة أيضا اﻹعراب عن رأي مؤداه أن بعثة الولايات المتحدة ينبغي أن تتشاور مع حكومة غوام قبل تقديم التقرير المرحلي السنوي إلى اﻷمم المتحدة.
    He noted that the United States Mission received reports from the New York City authorities on the outstanding parking tickets and stated that there had not been a significant increase in the number of tickets issued. UN وأشار إلى أن بعثة الولايات المتحدة تتلقى تقارير من سلطات مدينة نيويورك عن مخالفات وقوف السيارات غير المسددة، وذكر أنه لم تطرأ زيادة ملموسة على عدد المخالفات الصادرة.
    She stated that the United States Mission had been informed of the problem and that her Mission had submitted a parking violation response form as recommended by the United States Mission. UN وذكرت أن بعثة الولايات المتحدة قد أبلغت بالمشكلة وأن بعثتها قد قدمت استمارة للرد على إشعارات مخالفات الوقوف حسب ما أوصت به بعثة الولايات المتحدة.
    He assured that the United States Mission would do whatever it could to ensure that the Programme was working smoothly and said that he looked forward to seeing the results of the review, which would, he hoped, include submissions from delegations that were not members of the Committee. UN وأكد أن بعثة الولايات المتحدة ستبذل قصارى جهدها لكفالة سلاسة تنفيذ البرنامج. وأضاف أنه يتطلع لرؤية نتائج المراجعة، التي يأمل أن تشمل مقترحات من الوفود غير الأعضاء في اللجنة.
    He recalled that the United States Mission had done and would continue to do all it could to assist when problems occur, but no one could expect it to foresee a problem, and it was not fair to the travelling public for a diplomat to be exempted from security screening. UN وأشار إلى أن بعثة الولايات المتحدة قد قامت وسوف تواصل القيام ببذل أقصى ما لديها لتقديم المساعدة في حال حدوث مشاكل، ولكن لا يمكن لأحد أن يتوقع منها أن تتنبأ بالمشاكل، كما أنه من غير الإنصاف بالنسبة للمسافر العادي أن يعفى الدبلوماسيون من الفحص الأمني.
    He added that it was well known that the United States Mission did not restrict official travel, and did not interfere with the proper functioning of permanent missions. UN وأضاف قائلا بأنه من المعروف أن بعثة الولايات المتحدة لا تفرض قيودا على السفر الرسمي ولا تتدخل في أداء البعثات لعملها على الوجه الصحيح.
    8. In response to the statement by the Iraqi representative, the representative of the host country emphasized that the United States Mission was very much aware of delays and was doing everything possible to expedite and facilitate the issuance of visas. UN 8 - وردا على بيان ممثل العراق، أكد ممثل البلد المضيف أن بعثة الولايات المتحدة مدركة جيدا للتأخيرات وأنها تبذل كل ما في وسعها لتعجيل وتسهيل إصدار التأشيرات.
    15. The representative of the host country in response to the representative of Cuba stated that the United States Mission suggested that Cuba wait to see the outcome of its contesting the ticket, as the ticket could very well be dismissed. UN 15 - وذكر ممثل البلد المضيف ردا على ممثلة كوبا أن بعثة الولايات المتحدة تقترح أن تنتظر كوبا نتيجة الطعن الذي قدمته بشأن المخالفة، إذ أن من المحتمل للغاية أن يجري إلغاؤها.
    50. The representative of the host country thanked the representative of China for his comments and assured him that the United States Mission was there to help all missions to the United Nations and, further, that it would work through the issues raised by the representative of China. UN 50 - وشكر ممثل البلد المضيف ممثل الصين على ملاحظاته، وأكد له أن بعثة الولايات المتحدة مستعدة لمساعدة جميع البعثات لدى الأمم المتحدة، وأنها ستعمل كذلك على حل المسائل التي أثارها ممثل الصين.
    42. In response, the representative of the host country said that the United States Mission from time to time had heard complaints about situations mentioned by the observer from Malaysia and had tried to deal with them on a case-by-case basis together with the New York City Commission. UN ٤٢ - وردا على ذلك، ذكر ممثل البلد المضيف أن بعثة الولايات المتحدة كانت تتلقى، من وقت ﻵخر، معلومات عن وجود شكاوى بشأن الحالات التي ذكرها الممثل عن ماليزيا، وحاولت معالجة كل حالة على حدة مع لجنة مدينة نيويورك.
    51. At the 160th meeting, the representative of the United States drew the Committee's attention to the fact that the United States Mission had sent to all other missions a copy of its own " Blue Book " , listing the officers of missions entitled to diplomatic privileges and immunities. UN ٥١ - في الجلسة ١٦٠، وجه ممثل الولايات المتحدة انتباه اللجنة إلى أن بعثة الولايات المتحدة أرسلت إلى جميع البعثات اﻷخرى نسخة من " الدليل اﻷزرق " الخاص بها، الذي يتضمن قائمة بموظفي البعثات المخول لهم التمتع بالامتيازات والحصانات الدبلوماسية.
    Expressing his happiness with the results, he stated that the United States Mission would continue to work with the permanent missions and with the New York City Commissioner for the United Nations to resolve any problems. UN وأعرب عن سعادته بالنتائج المتحققة، قائلا إن بعثة الولايات المتحدة ستواصل العمل مع البعثات الدائمة ومفوض مدينة نيويورك للأمم المتحدة من أجل حل المشاكل القائمة.
    32. Regarding the Costa Rican intervention, the representative of the host country responded that the United States Mission had carried forward the Permanent Mission of Costa Rica's daily complaints. UN 32 - أما فيما يتعلق بتدخل ممثلة كوستاريكا، فقد رد ممثل البلد المضيف قائلا إن بعثة الولايات المتحدة نقلت الشكاوى اليومية المقدمة من البعثة الدائمة لكوستاريكا إلى سلطات المدينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more