"that the visit" - Translation from English to Arabic

    • أن الزيارة
        
    • بأن الزيارة
        
    • أن زيارة
        
    • أن تشكل الزيارة التي سيقوم بها
        
    • أن هذه الزيارة
        
    • تلك الزيارة
        
    • بأن زيارة
        
    • بهذه الزيارة في
        
    They noted that the visit constituted a milestone in the relations between the two countries. UN وقد لاحظا أن الزيارة شكلت حدثا تاريخيا في العلاقات بين البلدين.
    It is no surprise that the visit brought another wave of violence and terror against Serbs and other non-Albanians in its train. UN وليس غريبا أن الزيارة تبعتها موجة أخرى من العنف والإرهاب ضد الصرب وسواهم من غير الألبانيين.
    However, OIOS maintains that the visit was a violation of procurement rules. UN بيد أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يرى أن الزيارة كانت مخالفة للقواعد المنظمة للمشتريات.
    An Israeli spokesperson stated that the visit was aimed at decreasing reliance on costly and time consuming middlemen. UN وصــرح متحدث رسمــي إسرائيلي بأن الزيارة استهدفــت تقليص الاعتماد على الوسطاء لما يشتمل عليه من ارتفاع في التكلفة وتبديد للوقت.
    The Migration Board further noted that the visit of two policemen in plain clothes during his absence in May 2005 was not credible. UN وأشار مجلس الهجرة أيضاً إلى أن زيارة شرطيين يرتديان ملابس مدنية في غيابه في أيار/ مايو 2005 لا تحظى بالمصداقية.
    It was hoped that the visit of an independent constitutional adviser later in 2002 would offer a unifying platform for the administering Power to work with the people of Saint Helena to develop a way forward constitutionally to the exercise of the people's right to self-determination in the context of the relevant General Assembly resolutions; UN وجرى الإعراب عن الأمل في أن تشكل الزيارة التي سيقوم بها إلى الجزيرة، في وقت لاحق من عام 2002، مستشار دستوري مستقل، منهاجا موحدا للعمل بين الدولة القائمة بالإدارة وشعب سانت هيلانة، بغية إيجاد وسيلة للتقدم بصورة دستورية تجاه ممارسة الشعب لحقه في تقرير المصير، في سياق القرارات ذات الصلة للجمعية العامة؛
    It now appears, however, at the time this report is being finalized, that the visit may be postponed or even cancelled altogether. UN ويبدو مع ذلك، وعند وضع اللمسات النهائية على هذا التقرير، أن هذه الزيارة سوف تؤجل بل وقد تلغى.
    Israel's decision to impose those restrictions and conditions was intended to ensure that the visit would not take place at all. UN وكان القصد من قـرار اسرائيل فرض تلك القيود والشروط هو أن تضمـن عـدم قيـام تلك الزيارة كليا.
    We have been informed that the visit of His Holiness, Pope John Paul II, to Sarajevo has been postponed for security reasons. UN تلقينا معلومات تفيد بأن زيارة قداسة البابا جون بول الثاني الى سراييفو قد أجلت ﻷسباب أمنية.
    Papua New Guinea added that the visit of the Special Rapporteur on the question of torture had been instructive, and the recommendations made were being reviewed. UN وأضافت بابوا غينيا الجديدة أن الزيارة التي قام بها المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب كانت مفيدة، ويجري النظر في التوصيات المقدمة.
    77. They observed that the visit offered delegations an opportunity to understand better the contribution made by the United Nations country team in supporting national strategy through the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF). UN 77 - وذكرت الوفود أن الزيارة أتاحت لها فرصة لتحسين فهمها للإسهام الذي يقدمه الفريق القطري التابع للأمم المتحدة في دعم الاستراتيجية الوطنية عن طريق إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    They stressed that the visit enabled delegations to interact with people from many walks of life and to understand better how assistance was coordinated among governments, the United Nations and bilateral donors. UN وأكدت أن الزيارة مكنت الوفود من التفاعل مع أشخاص ينتمون إلى قطاعات عديدة من المجتمع ومن تحسين فهمها للطريقة التي يجري بها تنسيق المساعدة بين الحكومات والأمم المتحدة والمانحين على أساس ثنائي.
    The invitation stipulated that " the visit will not include private interviews or visits with detainees " . UN وتنص الدعوة على أن " الزيارة لن تتضمن إجراء مقابلات شخصية مع المحتجزين أو زيارات منفردة " .
    In a meeting at the Human Rights Council on 5 March 2008, the Vice-Prime Minister for Human Rights assured the Special Rapporteur that the visit would take place between 18 and 26 October 2008. UN وفي إحدى جلسات مجلس حقوق الإنسان المعقودة في 5 آذار/مارس 2008، أكد نائب رئيس مجلس الوزراء لحقوق الإنسان للمقرر الخاص أن الزيارة ستتم في الفترة الواقعة بين 18 و 26 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    It is not at all clear that he did visit the prison, however, and prison officials deny that the visit took place since 29 October was not a visiting day. UN غير أنه ليس من الثابت على الإطلاق أنه قام بزيارة السجن، وينكر مسؤولو السجن أن الزيارة وقعت لأن 29 تشرين الأول/أكتوبر ليس من أيام الزيارة.
    As regards UTA flight 772, the French delegation confirms that the visit to Tripoli by the French magistrate in charge of the investigation of 5-16 July 1996 went smoothly. UN وفيما يتعلق بالرحلة رقم ٧٧٢ لشركة يوتي آي، يؤكد الوفد الفرنسي أن الزيارة التي قام بها القاضي الفرنسي المسؤول عن التحقيق إلى طرابلس في الفترة من ٥ إلى ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٦ كانت زيارة موفقة.
    It does, however, have the printout of Francisco's photograph and passport details from the Security Advice Office which controls access to three of the diamond bourses, with confirmation that the visit was recorded as being to Limo. UN غير أنها تملك نسخة عن صورة فرانسسكو والتفصيلات الواردة في جواز سفره أخذتها من مكتب الاستشارات الأمنية الذي يراقب الدخول إلى الأسواق الثلاثة لبورصة الماس، مع التأكيد بأن الزيارة سُجلت بكونها إلى شركة ليمو.
    In a letter dated 1 May 2009, the Subcommittee informed the Permanent Mission of Honduras to the United Nations Office at Geneva that the visit would take place from 13 to 22 September 2009 and requested its cooperation in the conduct of the visit. UN وأبلغت اللجنة الفرعية بعثة هندوراس الدائمة لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف بأن الزيارة ستكون خلال الفترة من 13 إلى 22 أيلول/سبتمبر 2009، وطلبت تعاون البعثة في إتمام الزيارة.
    The Migration Board further noted that the visit of two policemen in plain clothes during his absence in May 2005 was not credible. UN وأشار مجلس الهجرة أيضاً إلى أن زيارة شرطيين يرتديان ملابس مدنية في غيابه في أيار/مايو 2005 لا تحظى بالمصداقية.
    The Representative wishes to emphasize that the visit to the Sudan will be a joint initiative with his counterpart from the African Commission on Human and Peoples' Rights, the Special Rapporteur on Refugees, Asylum Seekers and Internally Displaced Persons in Africa. UN ويود الممثل أن يؤكد أن زيارة السودان تشكل مبادرة مشتركة مع نظيره من اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، المقرر الخاص المعني باللاجئين وطالبي اللجوء والمشردين داخليا في أفريقيا.
    It was hoped that the visit of an independent constitutional adviser later in 2002 would offer a unifying platform for the administering Power to work with the people of Saint Helena to develop a way forward constitutionally to the exercise of the people's right to self-determination in the context of the relevant General Assembly resolutions; UN وجرى الإعراب عن الأمل في أن تشكل الزيارة التي سيقوم بها إلى الجزيرة، في وقت لاحق من عام 2002، مستشار دستوري مستقل، منهاجا موحدا للعمل بين الدولة القائمة بالإدارة وشعب سانت هيلانة، بغية إيجاد وسيلة للتقدم بصورة دستورية تجاه ممارسة الشعب لحقه في تقرير المصير، في سياق القرارات ذات الصلة للجمعية العامة؛
    We share your view that the visit was a positive prologue to a constructive dialogue with the Government on ways to reinforce measures at the international level to eliminate the phenomenon of trafficking in persons. UN ونشاطركم الرأي في أن هذه الزيارة هي مقدمة إيجابية لحوار بناء مع الحكومة في سبيل المساهمة في تعزيز الإجراءات على المستوى الدولي من أجل القضاء على ظاهرة الاتجار بالبشر.
    As a result of those concerns, it had agreed to the request by the Special Rapporteur to visit Cameroon and hoped that the visit would take place in 2012. UN وأضافت أن الحكومة وافقت من ذلك المنطلق، على طلب المقررة الخاصة لزيارة الكاميرون، وأعربت عن الأمل في أن تنفذ تلك الزيارة في عام 2012.
    Accordingly, the author's allegations under article 10 that the visit by the investigating police officer on 6 June 2005 negatively affected his health are unsubstantiated and inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وعليه، فإن ادعاءات صاحب البلاغ بموجب المادة 10 من العهد بأن زيارة ضابط الشرطة المحقق في 6 حزيران/يونيه 2005 أثّرت سلباً في صحته غير مثبتة بأدلة وغير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Accordingly, the Special Rapporteur has decided to accept the proposal of the United States Government that the visit be postponed until midMay 2001. UN وبناء عليه قررت المقررة الخاصة قبول اقتراح الولايات المتحدة بالقيام بهذه الزيارة في منتصف شهر أيار/مايو 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more