"that the work of the committee" - Translation from English to Arabic

    • أن عمل اللجنة
        
    • بأن عمل اللجنة
        
    • أن أعمال اللجنة
        
    • سار عمل اللجنة
        
    • بأن أعمال اللجنة
        
    • أن عمل لجنة
        
    • أن يكون عمل اللجنة
        
    She agreed with Ms. Wedgwood that the work of the Committee should be described in plain, simple language to make it accessible to all. UN وهي تتفق مع السيدة ودجوود في رأيها الذي مفاده أن عمل اللجنة ينبغي بيانه بلغة بسيطة واضحة بغية تيسير اطلاع الجميع عليه.
    68. All delegations agreed that the work of the Committee in 1997 had been conducted under exceptional circumstances. UN ٨٦ - ووافقت الوفود جميعها على أن عمل اللجنة في عام ١٩٩٧ جرى في ظروف استثنائية.
    Malaysia is of the view that the work of the Committee carries special importance. UN ترى ماليزيا أن عمل اللجنة ينطوي على أهمية خاصة.
    With your experience and your diplomatic skills, we are sure that the work of the Committee will be fruitful and successful. UN ونحن على ثقة بأن عمل اللجنة سيكـــون مثمــــرا وناجحا بفضل ما تتمتعون به من خبرة ومهارات دبلوماسيـــة.
    On the other hand, the view was expressed that the work of the Committee would be incomplete without addressing the question of a comprehensive convention on international terrorism. UN ومن جهة أخرى، أعرب عن رأي مؤداه أن أعمال اللجنة لن تكتمل دون حسم مسألة إبرام اتفاقية شاملة عن الإرهاب الدولي.
    It is through their efforts that the work of the Committee proceeded smoothly and efficiently. UN فبواسطة جهود موظفيها سار عمل اللجنة بسلاسة وكفاءة.
    We feel very confident that the work of the Committee will proceed in an atmosphere full of cordiality and that our work will be successful. UN ونحن واثقون تماما بأن أعمال اللجنة ستتم في أجواء ودية للغاية وستكلل بالنجاح.
    In that regard, we hope that the report of the Secretary-General that will examine the strengthening of institutional arrangements to promote international cooperation in tax matters will reflect the view of many Member States -- including ours -- that the work of the Committee of Experts on International Cooperation in Tax Matters must become more transparent, accessible and inclusive. UN وفي ذلك الصدد، نأمل أن يعكس تقرير الأمين العام الذي سيدرس تعزيز الترتيبات المؤسسية لتعزيز التعاون الدولي في المسائل الضريبية رأى الكثير من الدول الأعضاء - بما في ذلك دولتنا - في أن عمل لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية يجب أن يصبح أكثر شفافية وشمولا والوصول إليه أكثر يسرا.
    Once again, I hope that the work of the Committee during the forty-ninth session will be fruitful. UN مرة أخرى، يحدوني اﻷمل في أن يكون عمل اللجنة خلال الدورة التاسعة واﻷربعين عملا مثمرا.
    Various delegations also indicated that the work of the Committee in examining applications would be greatly facilitated by obtaining from the non-governmental organizations larger quantities of their publications and whatever reference material could be made available on their activities and aims. UN وأشارت وفود مختلفة أيضا إلى أن عمل اللجنة في دراسة الطلبات قد يسهل كثيرا بالحصول من المنظمات غير الحكومية على كميات كبيرة من منشوراتها وأي مواد مرجعية قد تكون متاحة عن أنشطتها وأهدافها.
    The High Commissioner stressed, however, that the work of the Committee was crucial not only in relation to countries confronted with particularly grave situations, but that all States must remain vigilant and continue combating racism, including its most insidious forms. UN إلا أن المفوضة السامية أكدت أن عمل اللجنة أساسي بالنسبة للبلدان التي تواجه أوضاعاً خطيرة للغاية، ومع ذلك فمن واجب جميع الدول أن تبقى يقظة وأن تواصل مكافحة العنصرية، حتى في أكثر أشكالها خداعاً.
    69. All delegations agreed that the work of the Committee in 1997 had been undertaken in exceptional circumstances. UN ٦٩ - ووافقت الوفود جميعها على أن عمل اللجنة في عام ١٩٧٠ قد تم في ظروف استثنائية.
    It also is my earnest view that the work of the Committee on Missing Persons will be greatly assisted and expedited if experienced investigators are appointed to assist it in its task. UN وأرى مخلصا أيضا أن عمل اللجنة المعنية باﻷشخاص المفقودين سيصبح أسهل وأسرع إذا ما تم تعيين محققين ذوي خبرة لمساعدتها في مهامها.
    In response to a request for clarification, the Chair summarized the outcome of the discussion on chrysotile that had taken place at the tenth session of the Intergovernmental Negotiating Committee and reiterated that the work of the Committee had not been questioned. UN واستجابة لطلب التوضيح لخص الرئيس نتائج المناقشة بشأن الكريسوتيل التي جرت في الدورة العاشرة للجنة التفاوض الحكومية الدولية وأكد مجدداً أن عمل اللجنة لم يكن محل تساؤلات.
    With regard to the plan of action, which is becoming operational in 2000, members of the Committee stressed that the work of the Committee was of a permanent, ongoing nature and that its funding should be solidly based in the budget of the United Nations. UN 53- وفيما يتعلق بخطة العمل التي يبدأ تنفيذها في عام 2000، أكد أعضاء اللجنة أن عمل اللجنة هو عمل دائم ومتواصل ويجب أن يكون تمويله قائماً على أساس ميزانية الأمم المتحدة.
    He underscored that the Committee prepared risk profiles rather than risk assessments but suggested an amendment to paragraph 21 of the discussion document, saying that it suggested incorrectly that the work of the Committee was based on hazard assessment alone. UN وشدد على أن اللجنة أعدت موجزات للمخاطر بدلاً من تقييمات للمخاطر، لكنه اقترح إدخال تعديل على الفقرة 21 من وثيقة المناقشة، قائلاً إنها أوحت خطأً بأن عمل اللجنة استند إلى تقييم للمخاطر فقط.
    56. The case of Tokelau, as it made real and steady progress towards self-determination, with the help of New Zealand, the administering Power, was a reminder that the work of the Committee could bear fruit if all its members worked together in a true spirit of cooperation and goodwill. UN 56- ومضى يقول إن قضية توكيلاو، مع إحرازها لتقدم حقيقي ومستمر نحو تقرير المصير، بمساعدة من نيوزيلندا، السلطات الإدارية، هي تذكرة بأن عمل اللجنة يمكن أن يثمر إذا تعاون جميع أعضائها بروح حقيقية من التعاون والنوايا الطيبة.
    In 2003, the Secretary-General concluded that the work of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women had complemented the efforts of intergovernmental bodies to improve the situation of rural women. UN وخلص الأمين العام في عام 2003 إلى أن أعمال اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة كملت الجهود التي تبذلها الهيئات الحكومية الدولية من أجل تحسين حالة المرأة الريفية.
    As his was a small delegation, however, he noted with concern that the work of the Committee and that of the Committee for Programme and Coordination would overlap from 20 to 24 October. UN ولكن نظرا لقلة عدد أعضاء وفده، فإنه يلاحظ بقلق أن أعمال اللجنة وأعمال لجنة البرنامج والتنسيق تتداخل في الفترة بين ٢٠ الى ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    It is owing to their efforts that the work of the Committee always proceeded smoothly, efficiently and in an atmosphere of genuine cordiality. UN فبفضل جهودهم، سار عمل اللجنة دائماً بسلاسة وكفاءة وفي جو ودي.
    97. The representative of Germany believed that the work of the Committee could not be undercut by any organization that simply did not reply to the questions posed by the Committee. UN 97 - وأعرب ممثل ألمانيا عن اعتقاده بأن أعمال اللجنة لا يمكن أن تتعطل بسبب عدم قيام أية منظمة بالرد على الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    11. It should be recalled that the work of the Committee on a draft optional protocol granting individuals or groups the right to submit communications concerning non—compliance with the Covenant commenced in 1990. UN ١١- ومن الجدير باﻹشارة أن عمل لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على وضع مشروع بروتوكول اختياري يمنح اﻷفراد أو الجماعات الحق في تقديم بلاغات فيما يتعلق بعدم الامتثال ﻷحكام العهد قد بدأ في عام ٠٩٩١.
    In this spirit, the first organizational session of the Preparatory Committee decided that the work of the Committee should be open to the participation of NGOs accredited with the Economic and Social Council or with UNICEF. UN وفي هذا السياق، قررت الدورة التنظيمية الأولى للجنة التحضيرية أن يكون عمل اللجنة مفتوحا لمشاركة المنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو لدى اليونيسيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more