"that the world economy" - Translation from English to Arabic

    • أن الاقتصاد العالمي
        
    • بأن الاقتصاد العالمي
        
    • الاقتصاد العالمي من
        
    • اقتصاد العالم
        
    Still, it was agreed that the world economy remained fragile and uncertain. UN ومع ذلك، فقد كان هناك اتفاق على أن الاقتصاد العالمي لا يزال يتسم بالهشاشة ويلفه عدم اليقين.
    Even as analysts assure us that the world economy might be showing signs of recovery, unemployment and underemployment are on the rise worldwide, affecting the livelihoods of millions of people in the developing world. UN ورغم تأكيد المحللين لنا على أن الاقتصاد العالمي ربما يبدي علامات انتعاش، فإن البطالة والعمالة الناقصة في ازدياد في أنحاء العالم، بما يؤثر على سبل كسب رزق الملايين في العالم النامي.
    It is now apparent, however, that the world economy peaked in the first half of 2000. UN غير أنه قد اتضح الآن أن الاقتصاد العالمي بلغ ذروة نموه في النصف الأول من عام 2000.
    It shows that the world economy needs an improved framework. UN ويدلل على أن الاقتصاد العالمي يحتاج إلى إطار عمل مُتحسن.
    However, there have been no indications that the world economy will make a speedy and lasting recovery. UN ومع ذلك، لا تتوفر مؤشرات تفيد بأن الاقتصاد العالمي سيحقق انتعاشا عاجلا وباقيا.
    The financing for development process had to be strengthened and adapted to the changes that the world economy had undergone since 2002. UN وكان لا بد من تعزيز تمويل التنمية وتكييفه ليناسب ما شهده الاقتصاد العالمي من تغيرات شهدها منذ عام 2002.
    Still, it was agreed that the world economy remained fragile and uncertain. UN ومع ذلك، فقد كان هناك اتفاق على أن الاقتصاد العالمي لا يزال يتسم بالهشاشة ويلفه عدم اليقين.
    CAMBRIDGE – Everybody agrees that the world economy is ill, but the diagnosis apparently depends on which corner of it you happen to inhabit. News-Commentary كمبريدج ـ يتفق الجميع على أن الاقتصاد العالمي مريض، ولكن من الواضح أن التشخيص يعتمد على الركن الذي تقطنه من اقتصاد العالم.
    The mixed economic indicators set out in the World Economic Outlook reports for 2007 and 2008 show that the world economy is slowing down. UN وتظهر المؤشرات الاقتصادية المختلطة الواردة في تقريري آفاق الاقتصاد العالمي لعامي 2007 و 2008 أن الاقتصاد العالمي يبطئ النمو.
    It was true that the world economy was now better prepared to face crises after the measures already adopted and the experience gathered in the last two years. UN ولا ريب في أن الاقتصاد العالمي أكثر استعدادا اليوم لمواجهة اﻷزمات بعد التدابير التي اتخذت والخبرات التي اكتسبت في غضون السنتين الماضيتين.
    The reality was that the world economy was not global. Trade, investment and financial flows were concentrated primarily in the developed blocs, and there was no transfer of resources from the developed to the developing countries. UN فواقع اﻷمر أن الاقتصاد العالمي غير شامل إذ تتركز تدفقات التجارة والاستثمارات والمال أساسا، في الكتل المتقدمة النمو، وليس هناك تحويلا للموارد من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية.
    It was true that the world economy was now better prepared to face crises after the measures already adopted and the experience gathered in the last two years. UN ولا ريب في أن الاقتصاد العالمي أكثر استعدادا اليوم لمواجهة اﻷزمات بعد التدابير التي اتخذت والخبرات التي اكتسبت في غضون السنتين الماضيتين.
    Presentations showed that the world economy currently depends overwhelmingly on fossil fuels. UN 20- بينت العروض أن الاقتصاد العالمي يعتمد حالياً اعتماداً شديداً جداً على أنواع الوقود الأحفوري.
    Noting with concern that the world economy faces severe periodical fluctuations and crises in some regions which affect other regions with impacts on various fields due to the strong interdependence among world economies; UN وإذ يلاحظ بقلق أن الاقتصاد العالمي يواجه بين الحين والآخر تقلبات حادة وأزمات في بعض المناطق، مما أثر على العالم بأكمله نظراً للترابط القوي بين اقتصادات العالم،
    This equilibrium was of the utmost importance, given that the world economy could not function properly without taking into account the aspirations of the majority of potential actors. UN فهذا التوازن يتسم بأهمية قصوى، بالنظر إلى أن الاقتصاد العالمي لا يمكن أن يعمل على نحو سليم دون أن يأخذ في الحسبان تطلعات أغلبية الفعاليات المحتملة.
    The good news is that the world economy is on the mend, although the recovery is uneven and tentative and conditions for sustained growth are still fragile. UN والخبر السار هو أن الاقتصاد العالمي آخذ في التحسن، على الرغم من أن الانتعاش متفاوت ومؤقت، وما زالت الظروف المؤاتية للنمو المستدام هشة.
    42. The view was expressed that the world economy has undergone major structural changes since the creation of the Bretton Woods institutions, which necessitated a more radical rethinking of their role. UN 42 - أعرب عن رأي مفاده أن الاقتصاد العالمي قد شهد تغيرات هيكلية كبيرة منذ إنشاء مؤسسات بريتون وودز مما استدعى إعادة التفكير بطريقة جذرية بشأن الدور الذي تقوم به.
    At the dawn of the twenty-first century, it is distressing to note that the world economy is still dominated and controlled by a minority of States that manipulate its rules and the way it operates in their own interests and to the detriment of the interests of the great majority — the countries that make up the South. UN عند فجر القرن الواحد والعشرين من المحزن أن نلاحظ أن الاقتصاد العالمي ما زالت تتحكم فيه وتسيطر عليه أقلية من الدول تتلاعب في قواعده وطريقة تسييره لخدمة مصالحها الخاصة، وعلى حساب مصالح اﻷغلبية العظمى التي تتألف منها بلدان الجنوب.
    We feel, however, that the world economy stands to gain by taking advantage of the immense potential of the African market, which will soon have a billion consumers in a continent that is overflowing with oil, gold, diamonds and other raw materials required by industries of the North. UN إلا أننا نشعر أن الاقتصاد العالمي يمكنه أن يكسب بالاستفادة من اﻹمكانية الهائلة للسوق اﻷفريقية، التي سيكون فيها قريبا بليون مستهلك في قارة تطفح بالنفط، والذهب، والماس وسائر السلع اﻷساسية المطلوبة لصناعات في الشمال.
    Noting with concern that the world economy faces severe periodical fluctuations and crises in some regions which affect other regions with impacts on various fields due to the strong interdependence among world economies; UN وإذ يلاحظ بقلق أن الاقتصاد العالمي يواجه بين الحين والآخر تقلبات حادة وأزمات في بعض المناطق، مما أثر على العالم بأكمله نظراً للصلة القوية بين اقتصادات العالم ،
    Although missions to Mars are widely publicized and assurances are given that the world economy is growing, the distressing truth remains that today in the world a billion people are illiterate; as many are unemployed or underemployed; and more than 2 billion are living under subhuman conditions. UN وفي الوقت الذي تنتشر فيه أخبار رحلات كوكب المريخ في كل مكان، ويجري التأكيد بأن الاقتصاد العالمي آخذ في النمو، تبقى الحقيقة المرة هــي أن العالــم اليــوم ما زال به بليــون أمــي، ومثــل هذا العدد من العاطلين عن العمل أو ناقصي العمالة؛ وأكثر من بليونين يعيشون في ظروف دون آدمية.
    The financing for development process had to be strengthened and adapted to the changes that the world economy had undergone since 2002. UN وكان لا بد من تعزيز تمويل التنمية وتكييفه ليناسب ما شهده الاقتصاد العالمي من تغيرات شهدها منذ عام 2002.
    Sharply rising food prices were an early indication that the world economy was out of kilter. UN فالارتفاع الحاد في أسعار الأغذية كان مؤشراً مبكراً على أن اقتصاد العالم يعاني من اضطراب شديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more