"that the world faces" - Translation from English to Arabic

    • التي يواجهها العالم
        
    • أن العالم يواجه
        
    I am sure that your wisdom and vast experience will guide us as we deliberate the many challenges that the world faces today. UN وأنا على يقين من أننا سنسترشد بحكمتكم وتجربتكم الواسعة في مداولاتنا بشأن التحديات الكثيرة التي يواجهها العالم اليوم.
    While globalization brings with it numerous opportunities for economic development, the obstacles that the world faces deserve significant attention. UN وفي حين أن العولمة تجلب معها العديد من فرص التنمية الاقتصادية، إلا أن العوائق التي يواجهها العالم تستحق اهتماما كبيرا.
    A significant proportion of the critical problems that the world faces now and in the future is intrinsically linked to development. UN فنسبة كبيرة من المشاكل الخطيرة التي يواجهها العالم اليوم وفي المستقبل مرتبطة ارتباطا جوهريا بالتنمية.
    We believe that the nuclear technology challenges that the world faces today should be addressed through global non-proliferation and disarmament efforts. UN ونحن نرى أنه ينبغي التطرق لتحديات التكنولوجيا النووية التي يواجهها العالم اليوم من خلال بذل جهود عالمية ترمي إلى عدم الانتشار ونزع السلاح.
    We share the grief at that tragedy and note that the attacks proved that the world faces a serious new threat against international security through terrorism. UN ونحن نشارك في الأسى من تلك المأساة، ونلاحظ أن الهجمات أثبتت أن العالم يواجه تهديدا جادا للأمن الدولي من خلال الإرهاب.
    In his statement to the General Assembly at its 3rd meeting two weeks ago, the Secretary-General highlighted the lack of the rule of law, or of respect for it, to be a root cause of the key problems that the world faces today. UN كما أكد الأمين العام، في بيانـه الموجـه إلى الجمعية العامة في جلستها الثالثة قبل أسبوعين، أن انعدام سيادة القانون أو انعدام احترامها هما السبب الجـذري للمشاكل الأساسية التي يواجهها العالم اليوم.
    I am mentioning this because I believe that our experience is relevant to the ongoing discussions about how to solve the economic problems that the world faces today. UN وأشير إلى هذا لأني أعتقد أن تجربتنا ذات صلة بالمناقشات الجارية الآن بشأن كيفية حل المشاكل الاقتصادية التي يواجهها العالم اليوم.
    Let me conclude by making the point that we have no choice but to relinquish political considerations and address many of the challenges of climate change that the world faces today. UN أود أن أختتم كلمتي بالقول بأنه ليس لدينا من خيار سوى التخلي عن الاعتبارات السياسية والتصدي إلى العديد من تحديات تغير المناخ التي يواجهها العالم اليوم.
    4. At the special session, the Assembly also concluded that current patterns of transportation, with their current patterns of energy use, are not sustainable, and on the basis of current trends may compound the environmental problems and health impacts that the world faces. UN ٤ - وانتهت الجمعية العامة في الدورة الاستثنائية، أيضا، إلى أن اﻷنماط الراهنة للنقل، بما يسودها من أنماط في استخدام الطاقة، ليست مستدامة وقد تؤدي، إذا استمرت الاتجاهات السائدة حاليا، إلى تفاقم المشاكل البيئية واﻵثار الصحية التي يواجهها العالم.
    What is even more important in the present state of the world, Japan is proud to be at the forefront of the initiative to promote prosperity through a new strategy for development, which Japan regards as the number one priority issue that the world faces as we move into the twenty-first century. UN بل إن اﻷهم من ذلك في الحالة الراهنة في العالم، هو أن اليابان تفخر بأنها في طليعة المبادرة الهادفة الى تعزيز الرفاه من خلال استراتيجية جديدة للتنمية، وهو ما تعتبره اليابان المسألة ذات اﻷولوية اﻷولى التي يواجهها العالم ونحن ندخل القرن الحادي والعشرين.
    I am resolved to implement Japanese diplomacy by working closely with all the world leaders here at the United Nations, with the determination to make a substantive contribution to overcoming the challenges that the world faces and shaping a brighter future for humanity. UN إني عاقد العزم على تنفيذ الدبلوماسية اليابانية من خلال العمل بشكل وثيق مع جميع قادة العالم هنا في الأمم المتحدة، مع التصميم على تقديم مساهمة جوهرية للتغلب على التحديات التي يواجهها العالم ورسم مستقبل أنصع للبشرية.
    Coming at a key moment, less than a year before Rio+20, COP-10 is an opportunity to establish a new, concerted approach in order to enable us to effectively meet the challenges of desertification and land degradation that the world faces today. UN يأتي المؤتمر العاشر في لحظة هامة، وتفصله أقل من سنة عن مؤتمر ريو + 20 كما أنه يشكل فرصة لإقامة نهج منسق من أجل تمكيننا من التصدي بفعالية لتحديات التصحر وتدهور الأراضي التي يواجهها العالم اليوم.
    This week, I am joining leaders from the worlds of business, government, politics, the arts, and academia at the World Economic Forum in Davos, Switzerland, to discuss the risks that the world faces. Of course, determining which challenges merit the most attention will not be easy. News-Commentary هذا الأسبوع، سوف أنضم إلى قادة عالم الأعمال والحكومات والسياسات والفنون والأوساط الأكاديمية في المنتدى الاقتصادي العالمي في دافوس بسويسرا، لمناقشة المخاطر التي يواجهها العالم. لا شك أن تحديد أي التحديات يستحق القدر الأعظم من الاهتمام لن يكون سهلا.
    STOCKHOLM – The challenges that the world faces in the twenty-first century are systemic and global in nature. There will be no easy answers to any of them, but one thing is clear: we need transformative solutions that are scalable. News-Commentary ستوكهولم ــ إن التحديات التي يواجهها العالم في القرن الحادي والعشرين تتسم بطبيعة عالمية شاملة. ولن نتوصل إلى حلول سهلة لأي منها، ولكن هناك أمر واحد واضح: وهو أننا نحتاج إلى حلول تحويلية قابلة للتطور. أما الحلول التراكمية فإنها لن تفضي إلا إلى تشتيت انتباهنا بعيداً عن نطاق التحديات التي نواجهها.
    Mr. Oddsson (Iceland): The United Nations is uniquely suited to the task of tackling the many global challenges that the world faces today, and has already done much good work in this respect. UN السيد أودوسون (آيسلندا) (تكلم بالانكليزية): الأمم المتحدة تحتل مكانة فريدة للقيام بمهمة التصدي للتحديات العالمية الكثيرة التي يواجهها العالم في الوقت الحاضر، ولقد قامت بالفعل بأعمال كثيرة في هذا الصدد.
    Nepal firmly believes that the efforts aimed at revitalizing the General Assembly should focus mainly on addressing the burning issues that the world faces today, such as terrorism, poverty, illiteracy, malnutrition and diseases such as the HIV/AIDS pandemic, malaria and tuberculosis. UN إن نيبال تؤمن إيماناً راسخاً بأن الجهود الرامية إلى تنشيط الجمعية العامة ينبغي أن تنصب أساسا على معالجة القضايا الساخنة التي يواجهها العالم اليوم، مثل الإرهاب والفقر والأمية وسوء التغذية والأمراض مثل وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والملاريا والسل الرئوي.
    48. There is a need to put in place promptly a strengthened international environmental governance system, with a strong mandate and political visibility, able to fulfil the key functions that are needed to address the environmental challenges that the world faces today. UN 48 - ومن الضروري إنشاء نظام معزز للحوكمة البيئية الدولية على وجه السرعة، وتزويده بولاية قوية ومنحه سمعة سياسية، بحيث يكون قادراً على القيام بوظائفه الرئيسية اللازمة لمعالجة التحديات البيئية التي يواجهها العالم اليوم.
    48. There is a need to put in place promptly a strengthened international environmental governance system, with a strong mandate and political visibility, able to fulfil the key functions that are needed to address the environmental challenges that the world faces today. UN 48 - ومن الضروري إنشاء نظام معزز للحوكمة البيئية الدولية على وجه السرعة، وتزويده بولاية قوية ومنحه سمعة سياسية، بحيث يكون قادراً على القيام بوظائفه الرئيسية اللازمة لمعالجة التحديات البيئية التي يواجهها العالم اليوم.
    My delegation is of the view that the challenges that the world faces today, such as (H1N1) influenza, avian influenza, severe acute respiratory syndrome and HIV/AIDS, call for more unity and concerted efforts among nations, aimed at the early sharing of concerns, the mobilization of resources and the collective implementation of evidence-based interventions. UN ويرى وفدي أن التحديات التي يواجهها العالم اليوم، من قبيل الإنفلونزا إيتش1 إن1، وإنفلونزا الطيور، والمتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، تستدعي مزيدا من الوحدة والجهود المتضافرة بين الدول، بهدف تشاطر ما لديها من شواغل في وقت مبكر، وحشد الموارد، والتنفيذ الجماعي للتدخلات القائمة على الأدلة.
    Both agencies issued a stark assessment of the outlook for employment in the wake of the global economic and financial crisis, indicating that the world faces major challenges in creating enough quality jobs to sustain growth and development. UN وأصدرت كلتا الوكالتين تقييما قاتما لمستقبل العمالة في أعقاب الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية؛ فأشارتا إلى أن العالم يواجه تحديات كبيرة في خلق ما يكفي من فرص عمل جيدة للحفاظ على النمو والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more