"that the world had" - Translation from English to Arabic

    • أن العالم قد
        
    • بأن العالم قد
        
    The second reason was that the world had changed dramatically since the Board's previous session. UN وأما السبب الثاني فيكمن في أن العالم قد تغيّر تغيّرا جذريا منذ انعقاد دورة المجلس السابقة.
    He noted that the world had changed so dramatically that the pressure to decolonize, which had been so strong, had become even more complicated. UN وأشار الى أن العالم قد تغير تغيرا مذهلا بحيث أصبح الضغط من أجل إنهاء الاستعمار، والذي مازال قويا، أكثر تعقيدا.
    Mr. Hurd noted that the world had changed so dramatically that the pressure to decolonize, which had been so strong, had become more complicated. UN وأشار السيد هيرد إلى أن العالم قد تغير تغيرا جذريا حتى أن الضغط من أجل إنهاء الاستعمار وهو ضغط ما فتئ بالغ الشدة، قد بات أكثر تعقيدا.
    After 11 September 2001, it was generally admitted that the world had changed, but only now has the global crisis of foreign policy thinking become apparent. UN وقد ساد اعتراف عام في أعقاب 11 أيلول/سبتمبر 2001 بأن العالم قد تغير، ولكن الأزمة العالمية في التفكير المتعلق بالسياسة الخارجية لم تتضح إلى الآن.
    Mr. Joe Fontana, head of the Canadian delegation and Canada's Minister for Labour and Housing, said that the world had changed significantly since the first Habitat conference held in 1976 in Vancouver. UN 12 - قال السيد جو فونتانا رئيس الوفد الكندي والوزير الكندي للعمل والإسكان بأن العالم قد تغير تغيراً كبيراً منذ انعقاد المؤتمر الأول للموئل في 1976 في فانكوفر.
    Last week, during numerous commemorative ceremonies marking the horrible events of 11 September 2001, it was obvious that the world had been left traumatized. UN وفي الأسبوع الماضي، أثناء مراسم عديدة لإحياء ذكرى أحداث 11 أيلول/سبتمبر المروعة، كان من الواضح أن العالم قد أصيب بصدمة.
    While it was true that the world had dramatically changed, the basic good, human dignity, dreams and aspirations continued to drive the peoples of the world, especially those searching for a better life for themselves and for future generations. UN ومع أن من الصحيح أن العالم قد تغيّر تغيرا هائلا، فإن الصالح الأساسي، وكرامة الإنسان وأحلامه وتطلعاته لا تزال هي المحرك لشعوب العالم، ولا سيما أولئك الذين يبحثون عن حياة أفضل لأنفسهم وللأجيال القادمة.
    A year ago the very real possibility of another Great Depression had been discussed, while today it was clear that the world had stepped back from the brink of economic collapse. UN فمنذ سنة كانت هناك إمكانية حقيقية بحدوث كساد كبير آخر في حين من الواضح اليوم أن العالم قد عاد من حافة الانهيار الاقتصادي.
    He noted that the world had witnessed a 31 per cent increase in global unemployment over the last decade, with young people being the worst affected. UN ولاحظ أن العالم قد شهد خلال العقد الماضي ارتفاعا في البطالة العالمية بنسبة 31 في المائة، كان الشباب أكثر المتضررين منها.
    72. The representative of Zambia underlined that the world had changed radically over the last 30 years, and commodity issues could not be tackled in the same manner as three decades earlier. UN 72- وشدد ممثل زامبيا على أن العالم قد تغير تغيراً جذرياً على مدى السنوات الثلاثين الأخيرة وأنه لا يمكن معالجة قضايا السلع الأساسية بنفس الطريقة التي عولجت بها خلال العقود الثلاثة السابقة.
    The Executive Director noted that the world had changed since the last session, referring to the global financial crisis, which had triggered an economic crisis that had led to a social crisis. UN 8- ولاحظ المدير التنفيذي أن العالم قد تغيّر منذ الدورة الأخيرة، مشيراً إلى الأزمة المالية العالمية التي تسببت في أزمة اقتصادية أفضت بدورها إلى أزمة اجتماعية.
    The debate in the G-20 basically pitted those who saw the issues in terms of supply and demand against those who emphasized that the world had changed because the financialization of commodity futures and options markets had fundamentally changed the nature of those markets and made them far more procyclical. UN وكان النقاش في مجموعة العشرين بشكل أساسي سجالا بين الذين ينظرون إلى المسائل من زاوية العرض والطلب وبين الذين يؤكدون أن العالم قد تغير بسبب أن طرق تمويل العقود الآجلة وعقود الخيارات في أسواق السلع الأساسية قد غيّرت بشكل أساسي من طبيعة هذه الأسواق وجعلتها أكثر ملاءمة بكثير للدورات الاقتصادية.
    109. In her presentation, Ms. McAlpine observed that the world had changed dramatically; the attention paid to forests had increased exponentially over the past two decades. UN 109- لاحظت السيدة مكالبين في العرض الذي قدمته أن العالم قد تغير بدرجة مثيرة للاهتمام؛ فقد زاد الاهتمام الموجه إلى الغابات بصورة غير عادية على مدى العقدين الماضيين.
    10. Mr. Cáceres, Vice-Minister for International Economic Relations and Integration of Paraguay, Coordinator of the Group of Landlocked Developing Countries on matters related to trade and development in Geneva, noted that the world had changed much since the adoption of the Almaty Programme of Action. UN 10 - السيد كاسيريس، نائب وزير العلاقات الاقتصادية والتكامل على الصعيد الدولي في باراغواي ومنسق مجموعة البلدان النامية غير الساحلية المختص بشؤون التجارة والتنمية في جنيف، أشار إلى أن العالم قد شهد تغيّرات كبيرة منذ اعتماد برنامج عمل ألماتي.
    34. Ms. Gervasi (Peru) said that the severe economic and financial crisis had undoubtedly weakened global growth, confirming that the world had become increasingly interdependent. UN 34 - السيدة جيرفاسي (بيرو): قالت إنه لا شك في أن الأزمة الاقتصادية والمالية الحادة قد أضعفت النمو العالمي، مما يؤكد أن العالم قد أصبح مترابطا بصورة متزايدة.
    47. Mr. González (Chile) noted that the world had changed considerably since remote sensing principles had first been adopted and those principles urgently required updating, as they no longer corresponded to political or legal realities and did not meet the needs of developing countries. UN 48 - السيد غونزاليز (شيلي): لاحظ أن العالم قد تغير تغيرا كبيرا منذ اعتُمدت أول مرة مبادئ الاستشعار عن بعد، وهذه المبادئ تتطلب الاستكمال على نحو مستعجل نظرا إلى أنها لم تعد تتطابق مع حقائق الواقع السياسي والقانوني ولم تعد تلبي احتياجات البلدان النامية.
    29. His country continued to regard the NonProliferation Treaty as the cornerstone of the nuclear non-proliferation regime, but had to recognize that the world had changed significantly in recent years. UN 29 - وأضاف أن بلده لا يزال يعتبر أن معاهدة عدم الانتشار تشكل حجر الزاوية في نظام عدم انتشار الأسلحة النووية، ولكن بلده مضطر إلى الاعتراف بأن العالم قد تغير تغيرا ملحوظا في السنوات الأخيرة.
    29. His country continued to regard the NonProliferation Treaty as the cornerstone of the nuclear non-proliferation regime, but had to recognize that the world had changed significantly in recent years. UN 29 - وأضاف أن بلده لا يزال يعتبر أن معاهدة عدم الانتشار تشكل حجر الزاوية في نظام عدم انتشار الأسلحة النووية، ولكن بلده مضطر إلى الاعتراف بأن العالم قد تغير تغيرا ملحوظا في السنوات الأخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more