"that the world health organization" - Translation from English to Arabic

    • أن منظمة الصحة العالمية
        
    • بأن منظمة الصحة العالمية
        
    Noting also that the World Health Organization is conducting a critical review of ketamine, UN وإذ تشير أيضا إلى أن منظمة الصحة العالمية تجري استعراضا دقيقا للكيتامين،
    Noting also that the World Health Organization is conducting a critical review of ketamine, UN وإذ تشير أيضا إلى أن منظمة الصحة العالمية تجري استعراضا دقيقا للكيتامين،
    The Committee noted that the World Health Organization (WHO) had established guideline levels for drinking water. UN وأشارت اللجنة إلى أن منظمة الصحة العالمية حددت مستويات توجيهية لمياه الشرب.
    Noting that the World Health Organization is to be responsible for the administration in support of the programme, including during the transition period, UN وإذ يلاحظ أن منظمة الصحة العالمية ستكون مسؤولة عن عنصر اﻹدارة الداعم لذلك البرنامج، بما في ذلك خلال الفترة الانتقالية،
    In Azerbaijan, it was reported that the World Health Organization (WHO) provided patients with medicines for treatment. UN وأفيد بأن منظمة الصحة العالمية تزود المصابين في أذربيجان بالأدوية للعلاج.
    She also informed the Executive Board that the World Health Organization (WHO) and UNFPA had recently held a high-level consultation and the dialogue had been useful and constructive. UN كما أبلغت المجلس التنفيذي أن منظمة الصحة العالمية والصندوق قد أجريا مؤخرا مشاورة وحوارا على مستوى رفيع وكانا مفيدين وبناءين.
    Recalling that the World Health Organization has developed guidelines for the collection of data on prevalence, trends and patterns of drug abuse and problems related to drug use, with the aim of supporting Member States in developing assessments that are internationally comparable and based on valid, reliable and timely data, UN وإذ يشير إلى أن منظمة الصحة العالمية وضعت مبادئ توجيهية لجمع البيانات المتعلقة بانتشار إساءة استعمال المخدرات واتجاهاتها وأنماطها وبالمشاكل ذات الصلة باستعمال المخدرات، بهدف مساعدة الدول الأعضاء على وضع تقديرات قابلة للمقارنة على الصعيد الدولي ومستندة إلى بيانات صحيحة وموثوق بها ومقدمة في حينها،
    The Committee points out that the World Health Organization (WHO) has had arrangements for an emergency supply of certain medications with major pharmaceutical companies, and the Committee was also informed that the United Nations Children’s Fund and the United Nations Development Programme had similar arrangements with pharmaceutical companies. UN وتشير اللجنة إلى أن منظمة الصحة العالمية قد وضعت ترتيبات مع شركات كبرى لصناعة الأدوية للحصول على إمدادات من أدوية معينة في حالات الطوارئ، كما أبلغت اللجنة بأن منظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لديهما ترتيبات مماثلة مع شركات لصناعة الأدوية.
    As regards to future work in that area, it is important to stress that the World Health Organization is the United Nations specialized agency responsible for global health, while the General Assembly here in New York is the overall foreign policy arena. UN وفيما يتعلق بالعمل المستقبلي في هذا المجال، من المهم التشديد على أن منظمة الصحة العالمية هي وكالة الأمم المتحدة المتخصصة في ميدان الصحة العالمية، في حين أن الجمعية العامة هنا في نيويورك هي الساحة العامة للسياسة الخارجية.
    While international cooperation and coordination are the keystone of success, the European Union believes that the World Health Organization is the appropriate United Nations agency and needs to play a leadership role in proposing good solutions. UN وبينما يشكل التعاون والتنسيق الدوليان حجر الزاوية للنجاح، فإن الاتحاد الأوروبي يعتقد أن منظمة الصحة العالمية هي الهيئة الملائمة داخل الأمم المتحدة ويتعين أن تقوم بدور رئيسي في اقتراح حلول جيدة.
    On your blog, you also wrote that the World Health Organization is in bed with pharmaceutical companies? Open Subtitles على مدونتكَ كتبت أن "منظمة الصحة العالمية" بطريقة ما في الفراش مع شركات الأدوية؟
    Recalling further that the World Health Organization has developed guidelines for the collection of data on prevalence, trends and patterns of drug abuse and problems related to drug use, with the aim of supporting Member States in developing assessments that are internationally comparable and based on valid, reliable and timely data, UN وإذ يستذكر كذلك أن منظمة الصحة العالمية وضعت مبادئ توجيهية لجمع البيانات المتعلقة بانتشار تعاطي المخدرات واتجاهاته وأنماطه وبالمشاكل ذات الصلة بتناول المخدرات، بهدف مساعدة الدول الأعضاء على وضع تقديرات قابلة للمقارنة على الصعيد الدولي ومستندة إلى بيانات صحيحة وموثوقة ومقدّمة في أوانها،
    Recalling further that the World Health Organization has developed guidelines for the collection of data on prevalence, trends and patterns of drug abuse and problems related to drug use, with the aim of supporting Member States in developing assessments that are internationally comparable and based on valid, reliable and timely data, UN وإذ يستذكر كذلك أن منظمة الصحة العالمية وضعت مبادئ توجيهية لجمع البيانات المتعلقة بانتشار تعاطي المخدرات واتجاهاته وأنماطه وبالمشاكل ذات الصلة بتناول المخدرات، بهدف مساعدة الدول الأعضاء على وضع تقديرات قابلة للمقارنة على الصعيد الدولي ومستندة إلى بيانات صحيحة وموثوقة ومقدّمة في أوانها،
    Recalling that the World Health Organization has developed guidelines for the collection of data on prevalence, trends and patterns of drug abuse and problems related to drug use, with the aim of supporting Member States in developing assessments that are internationally comparable and based on valid, reliable and timely data, UN وإذ يشير إلى أن منظمة الصحة العالمية وضعت مبادئ توجيهية لجمع البيانات المتعلقة بانتشار إساءة استعمال المخدرات واتجاهاتها وأنماطها وبالمشاكل ذات الصلة بتناول المخدرات، بهدف مساعدة الدول الأعضاء على وضع تقديرات قابلة للمقارنة على الصعيد الدولي ومستندة إلى بيانات صحيحة وموثوقة ومقدّمة في أوانها،
    The Committee points out that the World Health Organization (WHO) has had arrangements for an emergency supply of certain medications with major pharmaceutical companies, and the Committee was also informed that the United Nations Children's Fund and the United Nations Development Programme had similar arrangements with pharmaceutical companies. UN وتشير اللجنة إلى أن منظمة الصحة العالمية قد وضعت ترتيبات مع شركات صيدلانية كبرى للحصول على إمدادات من أدوية معينة في حالات الطوارئ، كما أُبلغت اللجنة بأن منظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لديهما ترتيبات مماثلة مع شركات صيدلانية.
    It is pleasing to note that the World Health Organization is responding positively to the concerns about human resource challenges that were highlighted by health ministers from Africa and the rest of the developing world at successive sessions of the World Health Assembly. UN ومن دواعي السرور أن نلاحظ أن منظمة الصحة العالمية تستجيب للشواغل المتعلقة بالتحديات التي تفرضها الموارد البشرية والتي سلط عليها الضوء وزراء الصحة من أفريقيا ومن بقية العالم النامي في الدورات المتعاقبة لجمعية الصحة العالمية.
    The Committee points out that the World Health Organization (WHO) has had arrangements for an emergency supply of certain medications with major pharmaceutical companies, and the Committee was also informed that the United Nations Children's Fund and the United Nations Development Programme had similar arrangements with pharmaceutical companies. UN وتشير اللجنة إلى أن منظمة الصحة العالمية قد وضعت ترتيبات مع شركات صيدلانية كبرى للحصول على إمدادات من أدوية معينة في حالات الطوارئ، كما أُبلغت اللجنة بأن منظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لديهما ترتيبات مماثلة مع شركات صيدلانية.
    9. Great improvements had also been made in the health services for mothers and children, as was demonstrated by the fact that the World Health Organization had awarded Tunisia the “Health for All” Gold Medal in 1996. UN ٩ - وقالت إن إنجازات عظيمة قد تحققت أيضا في الخدمات الصحية لﻷمومة والطفولة، على نحو ما يشهد بذلك أن منظمة الصحة العالمية قد منحت تونس الميدالية الذهبية " الصحة للجميع " في عام ١٩٩٦.
    Welcoming the fact that the World Health Organization is developing a strategy to integrate the availability of opioid pain medication into palliative care for HIV/AIDS, cancer and other chronic diseases, UN وإذ يرحّب بأن منظمة الصحة العالمية تعكف على وضع استراتيجية لإدراج توافر الأدوية شبه الأفيونية المسكِّنة للألم ضمن الرعاية الصحية بالمسكِّنات المستخدمة بشأن مرض الأيدز وفيروسه ومرض السرطان وغيرهما من الأمراض المزمنة،
    4. The Secretary-General received two responses from Member States. Cuba expressed the view that the World Health Organization was the most appropriate forum in which to consider and discuss the implementation of existing resolutions; Chile considered that the matter should be considered mainly by the Human Rights Council. UN 4 - تلقى الأمين العام ردين من الدول الأعضاء، حيث رأت كوبا بأن منظمة الصحة العالمية هي أنسب المنتديات للنظر في القرارين الحاليين ومناقشة تنفيذهما؛ في حين ذهبت شيلي إلى وجوب عرض المسألة على نظر مجلس حقوق الإنسان في المقام الأول.
    Noting that the World Health Organization/International Programme for Chemical Safety will carry out a further assessment of substitutes to chrysotile asbestos in September 2005, which may be of relevance in the drafting of the decisionguidance document, UN وإذ تحيط علماً بأن منظمة الصحة العالمية/البرنامج الدولي المعني بالسلامة الكيميائية ستجري المزيد من التقييم لبدائل كريسوتيل الاسبست في أيلول/سبتمبر 2005، قد ينطوي على أهمية بالنسبة لصياغة وثيقة توجيه القرارات،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more