"that there are many" - Translation from English to Arabic

    • أن هناك العديد من
        
    • أن هناك كثيرا من
        
    • أن هناك الكثير من
        
    • بأن هناك العديد من
        
    • وجود الكثير من
        
    • وجود العديد من
        
    • بأن هناك الكثير
        
    The United Kingdom continues to believe that there are many opportunities for cooperation in the South Atlantic. UN ولا تزال المملكة المتحدة تعتقد أن هناك العديد من الفرص للتعاون في جنوب المحيط الأطلسي.
    This International Year has shown that there are many opportunities for young people. UN لقد أظهرت هذه السنة الدولية أن هناك العديد من الفرص للشباب.
    We are aware that there are many interests at play in the arms trade world. UN وندرك أن هناك العديد من المصالح التي تدور في عالم تجارة الأسلحة.
    The report makes it clear that there are many social, economic and political issues that should engage our attention as we move forward. UN ويوضح التقرير أن هناك كثيرا من المسائل الاجتماعية والاقتصادية والسياسية التي ينبغي أن تستحوذ على اهتمامنا ونحن نمضي قدما على الطريق.
    It is suspected that there are many more incidents that remain unreported. UN ويُعتقد أن هناك الكثير من الحوادث التي لم يبلغ عنها.
    We have been reminded that there are many unaccounted for, unseen and unattended victims, and that there will be many more. UN وذُكرنا بأن هناك العديد من الضحايا المجهولي المصير، أو غير المرئيين، أو المهملين وأنهم سيتزايدون أكثر.
    8.9 With regard to the State party's argument that there are many inconsistencies in the complainant's claims, the Committee notes that this argument has not been substantiated since the State party has not specified what these inconsistencies were. UN 8-9 وفيما يتعلق بجدال الدولة الطرف عن وجود الكثير من التناقضات في ادعاءات صاحبة الشكوى، تلاحظ اللجنة أن هذا الادعاء تنقصه الأدلة لأن الدولة الطرف لم تحدد ماهِيَّة تلك التناقضات.
    The Government of Argentina believes that there are many points of contact between the law of treaties and unilateral acts. UN ترى حكومة الأرجنتين أن هناك العديد من نقاط الارتباط بين قانون المعاهدات والأفعال الانفرادية.
    We have agreed that there are many new threats confronting us, as well as old threats that continue to haunt us. UN واتفقنا على أن هناك العديد من التهديدات الجديدة التي نواجهها، وكذلك تهديدات قديمة مازلنا نتعرض لها.
    We believe that there are many reasonable and sane people in Israel who can change things. UN ونعتقد أن هناك العديد من الأشخاص المعقولين والعقلاء في إسرائيل الذين يمكنهم تغيير الأشياء.
    We have agreed that there are many new threats confronting us, as well as old threats that continue to haunt us. UN ولقد اتفقنا على أن هناك العديد من التهديدات الجديدة التي تواجهنا، فضلاً عن التهديدات القديمة التي مازالت تلازمنا.
    Our Group is very much aware that there are many pressing needs and priorities for the new nation of East Timor. UN وتدرك مجموعتنا تماما أن هناك العديد من الاحتياجات والأولويات الملحة لهذه الدولة الجديدة.
    Previous ad hoc panels concluded that there are many operational EWSs for drought at the global scale. UN وخلصت الأفرقة المخصصة السابقة إلى أن هناك العديد من نظم الإنذار المبكِّر التشغيلية بشأن الجفاف على الصعيد العالمي.
    The Group noted that there are many regional and multilateral capacity-building programmes already in place. UN ولاحظ الفريق أن هناك العديد من برامج بناء القدرات الإقليمية والمتعددة الأطراف القائمة بالفعل.
    Look, it's very difficult to explain, but believe me when I say that there are many, many lives at stake here. Open Subtitles انظر، من الصعب جدا أن أشرح ولكن صدقني عندما أقول أن هناك العديد من الأرواح على المحك هنا
    It is worth noting that there are many part-time employees who would like to work more. UN وجدير بالملاحظة أن هناك كثيرا من المستخدمين غير المتفرغين الذين يرغبون في مزيد من العمل.
    Despite the fact that the Disarmament Commission has considered the matter of conventional weapons, we are nonetheless of the view that there are many developments that should be reconsidered in the hope of arriving at agreed guidelines on this issue. UN وعلى الرغم من دراسة هيئة نزع السلاح سابقا لهذا الموضوع، إلا أننا نرى أن هناك كثيرا من التطورات والمعطيات التي يمكن أن يعاد بحثها أملا في التوصل إلى خطوط إرشادية متفق عليها في هذا الشأن.
    I think that there are many factors to be taken into consideration. UN وأعتقد أن هناك الكثير من العناصر التي ينبغي أن تؤخذ بعين الاعتبار.
    The Commission is aware that there are many approaches to performing this operation. UN وتدرك اللجنة أن هناك الكثير من النُهج ﻷداء هذه المهمة.
    It suggests, however, that there are many patterns and identifiable groups of countries fitting them. UN بيد أنها توحي بأن هناك العديد من اﻷنماط ومجموعات البلدان الممكن تحديدها التي تتكيف معها.
    8.9 With regard to the State party's argument that there are many inconsistencies in the complainant's claims, the Committee notes that this argument has not been substantiated since the State party has not specified what these inconsistencies were. UN 8-9 وفيما يتعلق بجدال الدولة الطرف عن وجود الكثير من التناقضات في ادعاءات صاحبة الشكوى، تلاحظ اللجنة أن هذا الادعاء تنقصه الأدلة لأن الدولة الطرف لم تحدد ماهِيَّة تلك التناقضات.
    The problem, young man, is that there are many factions in South America... Open Subtitles المشكلة ايها الشاب وجود العديد من النزاعات الحزبيه في أمريكا الجنوبية
    The United Kingdom continues to believe that there are many opportunities for cooperation in the South Atlantic. UN ولا تزال المملكة المتحدة تؤمن بأن هناك الكثير من فرص التعاون في جنوب المحيط الأطلسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more