"that there had been no" - Translation from English to Arabic

    • أنه لم يكن
        
    • أنه لا توجد
        
    • أنه لم تكن هناك
        
    • أنه لم يحدث أي
        
    • عدم حدوث أي
        
    • أنه لم تحدث
        
    • أنه لم ترد
        
    • أنه لم يتم
        
    • أنه لم يطرأ أي
        
    • عدم وجود أي
        
    • بأنه لم يحدث
        
    • بعدم حدوث أي
        
    • لم يكن هناك أي
        
    • أنه لم تجر أي
        
    • أنه لم يتلق أية
        
    The Board noted that there had been no disclosure of the value of expendable property in the financial statements, although significant amounts of such property were held at UNLB and at the various missions. UN لاحظ المجلس أنه لم يكن هناك كشف بقيمة الممتلكات المستهلكة في البيانات المالية بالرغم من أنه جرى الاحتفاظ بكميات هامة من هذه الممتلكات في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات وفي مختلف البعثات.
    The Ombudsman found after investigating the complaints that there had been no breach of the ban on sex discrimination in 52 cases, or at least that there was not enough evidence to show that there had been. UN وتوصل أمين المظالم، بعد التحقيق في الشكاوى، إلى أنه لا توجد مخالفات تتعلق بحظر التمييز على أساس نوع الجنس في 52 حالة، أو أنه لا توجد أدلة كافية تشير إلى ذلك على أقل تقدير.
    However, the claimant also stated that there had been no attempts to generate a commercial value from the research. UN ومن ناحية أخرى، ذكر صاحب المطالبة أيضاً أنه لم تكن هناك محاولات لتحقيق قيمة تجارية من البحوث.
    It was noted that there had been no change in the government's policy toward urban refugees and that none would be deported without due process. UN وذكر أنه لم يحدث أي تغيير في سياسة الحكومة إزاء اللاجئين الحضريين وأن أحداً لا يبعد بدون إجراءات قانونية مناسبة.
    Noting that there had been no developments to indicate that consent existed on the part of all States concerned which would allow for the consideration of those submissions, the Commission decided to defer further the establishment of the relevant subcommissions. UN وفي معرض الإشارة إلى عدم حدوث أي تطورات تشير إلى وجود اتفاق بين جميع الدول المعنية يتيح النظر في تلك الطلبات، قررت اللجنة أن تواصل إرجاء إنشاء اللجان الفرعية المعنية بالنظر فيها.
    In addition, the Committee was informed that there had been no violations of the ceasefire for more than five years. UN وأبلغت اللجنة فضلا عن ذلك أنه لم تحدث أي انتهاكات لوقف إطلاق النار لفترة تربو على خمس سنوات.
    It also expressed its satisfaction that the report indicated that no one in New Zealand had been convicted of or charged with committing an act of torture and that there had been no report of torture having taken place in New Zealand, either in the period under review or before or since that time. UN وأعربت كذلك عن ارتياحها لما ورد في التقرير من أنه لا يوجد في نيوزيلندا أي شخص أدين أو اتهم باقتراف أي عمل من المحال التعذيب، بالاضافة الى أنه لم ترد أي تقارير تفيد بوقوع أعمال تعذيب في نيوزيلندا سواء أكان ذلك خلال الفترة قيد الاستعراض أو قبل هذه الفترة أو منذ ذلك الحين.
    Another representative said that there had been no discussion of how to finance the evaluation and that any additional expense should be defrayed from existing resources. UN وذكر ممثل آخر أنه لم يتم في النقاش التطرق لكيفية تمويل التقييم وأنّ أية نفقات إضافية ينبغي تغطيتها من الموارد الحالية.
    Forty-four per cent of respondents said that there had been no improvements at the community level and a small percentage said that the situation had worsened. UN وذكر 44 في المائة من المجيبين أنه لم يطرأ أي تحسن على المستوى المجتمعي، بينما ذكرت نسبة ضئيلة أن الوضع قد ساء.
    The Court also decided that there had been no breach of the Constitution or the European Convention on Human Rights. UN كما قررت المحكمة عدم وجود أي انتهاك للدستور أو للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    The only significant difference was that there had been no indigenous population to replace in the Falkland Islands as was the case in other places. UN والفرق الوحيد الكبير هو أنه لم يكن هناك سكان أصليون لجزر فوكلاند كما هو الحال في أماكن أخرى.
    The court came to the conclusion that there had been no dismissal of the woman and that the employer could not be held responsible for the termination of the woman's employment. UN وخلصت المحكمة إلى أنه لم يكن هناك حالة فصل للمرأة وأن صاحب العمل ليس مسؤولا عن إنهاء عمل المرأة.
    61. With respect to article 6 of the Convention, the representative confirmed that there had been no convictions under article 66 of the Criminal Code since 1991. UN ١٦ - وبالنسبة للمادة ٦ من الاتفاقية أكد الممثل أنه لا توجد أية إدانات بموجب المادة ٦٦ من القانون الجنائي منذ عام ١٩٩١.
    It added that there had been no credible cases of arbitrary detention and/or harassment of such persons by the police, nor was there any such official policy. UN وأضافت أنه لا توجد حالات موثوقة لاحتجاز تعسفي لهذه الفئات أو مضايقتها من جانب الشرطة، ولا توجد أية سياسة رسمية من هذا القبيل.
    With two exceptions, fully abolitionist States reported that there had been no initiatives whatsoever undertaken with a view to reintroducing capital punishment. UN 11- وأبلغت جميع الدول الملغية تماما لعقوبة الإعدام، باستثناء دولتين، أنه لم تكن هناك أي مبادرات رامية إلى إعادة فرضها.
    The evidence also established that there had been no attempt to realize commercial benefits at the time of the loss. UN وأثبتت الأدلة أيضاً أنه لم تكن هناك محاولات لتحقيق أرباح تجارية وقت الخسارة.
    Compensation would reportedly be made only in relation to the violation of article 24 of the Covenant, as the State party's representatives allegedly indicated that they considered that there had been no violation of other articles of the Covenant. UN ويذكر أن التعويض لن يُدفع إلا فيما يتعلق بانتهاك المادة ٢٤ من العهد، حيث يُزعم أن ممثلي الدولة الطرف أشاروا إلى أنهم يعتبرون أنه لم يحدث أي انتهاك لمواد أخرى من العهد.
    46. It was noted that there had been no change in the remuneration of United Nations staff in New York since the last post adjustment increase of 2.7 per cent, which went into effect as of 1 November 1998. UN ٦٤ - ولوحظ أنه لم يحدث أي تغير في أجور موظفي اﻷمم المتحدة في نيويورك منذ الزيادة اﻷخيرة في تسوية مفر العمل وقدرها ٧،٢ في المائة والتي أصبحت نافذة اعتبارا من ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    The Commission noted that there had been no developments to indicate that consent existed on the part of all States concerned which would allow for the consideration of this submission, and decided to defer further the establishment of a subcommission. UN وإذ لاحظت اللجنة عدم حدوث أي تطورات تشير إلى وجود اتفاق بين جميع الدول المعنية يتيح النظر في ذلك الطلب، فقد قرّرت أن ترجئ مرة أخرى إنشاء لجنة فرعية لبحثه.
    However, witnesses reported that there had been no clashes, confrontations or any similar incident in the area prior to the shooting. UN إلا أن شهود عيان أفادوا أنه لم تحدث في المنطقة قبل إطلاق النار أية اشتباكات أو مواجهات أو أية أحداث من هذا القبيل.
    101. CPPS advised that there had been no reports of unauthorized fishing in the exclusive economic zones of its member States. UN ١٠١ - وأبلغت اللجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ أنه لم ترد أي تقارير عن أي أنشطة صيد غير مأذون بها في المناطق الاقتصادية الخالصة لدولها اﻷعضاء.
    It was unfortunate that there had been no consultation with NGOs during preparation of the report. UN وقالت أنه مما يؤسف له أنه لم يتم التشاور مع المنظمات غير الحكومية أثناء إعداد التقرير.
    UNOG also highlighted that there had been no change in the hourly rates payable. UN كما أبرز المكتب أنه لم يطرأ أي تعديل على المعدلات المدفوعة بالساعة.
    The Office of Internal Oversight Services noted that there had been no attempt at prioritization among the themes. UN ولاحظ المكتب عدم وجود أي محاولة وضع سلّم أولويات لهذه المواضيع.
    The witnesses stated that there had been no explosion, just the release of some blue-coloured gas with a very bad odour, which had been moved into the soldiers’ direction by the wind. UN وأفاد الشهود بأنه لم يحدث انفجار، بل انبعث غازٌ ذو لون أزرق ورائحة كريهة للغاية انتقل بفعل الرياح في اتجاه الجنود.
    The Committee was unanimous in deciding that there had been no violation, although a number of members appended separate concurring opinions to the Committee's Views. UN واتخذت اللجنة قرارها بالإجماع بعدم حدوث أي انتهاك على الرغم من أن عدداً من الأعضاء أرفقوا آراء اللجنة بآراء متفقة ومنفصلة.
    The vast majority of people with whom the mission spoke claimed that there had been no armed men among their communities. UN فقد زعمت الأغلبية العظمى من الأشخاص الذين تحدثت إليهم البعثة بأنه لم يكن هناك أي رجال مسلحين في أوساطهم.
    It was indicated that there had been no discussion related to a similar arrangement in any other region. UN وقد أشير إلى أنه لم تجر أي مناقشة بشأن وضع ترتيب مماثل في أي منطقة أخرى.
    237. The Chairperson also stated publicly, at the request of the Working Group on Situations, that the Working Group had noted that there had been no replies from several of the Governments concerned when the Working Group on Communications of the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights took its decisions in August 2000. UN 237- وأعلن الرئيس أيضا، بناء على طلب الفريق العامل المعني بالحالات، أن الفريق العامل أشار إلى أنه لم يتلق أية ردود من عدد من الحكومات المعنية عندما اتخذ الفريق العامل المعني بالبلاغات التابع للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان مقـــرراته في آب/أغسطس 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more