"that there is no alternative" - Translation from English to Arabic

    • أنه لا بديل
        
    • بأنه لا بديل
        
    • أنه لا يوجد بديل
        
    • أنه ما من بديل
        
    • عدم وجود بديل
        
    • بأنه ليس هناك بديل
        
    • بأنه لا يوجد بديل
        
    • بأن لا بديل
        
    The Republic of Azerbaijan sincerely believes that there is no alternative to peace, stability and mutually beneficial regional cooperation. UN وتعتقد جمهورية أذربيجان بصدق أنه لا بديل للسلام والاستقرار والتعاون الإقليمي المفيد للجميع.
    The Republic of Azerbaijan sincerely believes that there is no alternative to peace, stability and mutually beneficial regional cooperation. UN وتعتقد جمهورية أذربيجان بصدق أنه لا بديل عن السلام والاستقرار والتعاون الإقليمي المفيد للجميع.
    Azerbaijan sincerely believes that there is no alternative to peace, stability and mutually beneficial regional cooperation. UN وتؤمن أذربيجان بكل إخلاص أنه لا بديل عن السلام والاستقرار والتعاون الإقليمي الذي يحقق المنفعة المتبادلة.
    It is the European Union's profound belief that there is no alternative to a successful outcome of the meeting in Copenhagen. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي اعتقادا راسخا بأنه لا بديل عن التوصل إلى نتيجة ناجحة في اجتماع كوبنهاغن.
    We believe that there is no alternative to diplomacy. UN إننا نعتقد أنه لا يوجد بديل للدبلوماسية.
    The European Union believes that there is no alternative to the peace process, to which we remain deeply committed. UN ويعتقــد الاتحــاد اﻷوروبي أنه ما من بديل لعملية السلام التي لا نزال ملتزمين بها التزاما شديدا.
    While I realize that globalization entails risks and challenges for economies and societies, I am convinced that there is no alternative. UN وبينمـا أدرك أن العولمــة تنطــوي على مخاطر وتحديـات للاقتصــادات وللمجتمعـات، إلا أني مقتنع أنه لا بديل لها.
    They reiterated their belief that there is no alternative to a political settlement of the conflict. UN وأعادوا مرة أخرى تأكيد اعتقادهم أنه لا بديل عن التسوية السياسية لحل الصراع.
    The dramatic incidents that have just occurred are the clearest demonstration that there is no alternative to the peace process. UN واﻷحداث المأساوية التي وقعت للتو هي أوضح دليل على أنه لا بديل من عملية السلام.
    We take the view that there is no alternative to this complex and fragile process: the fruit of arduous negotiations. UN ونرى أنه لا بديل عن هذه العملية المعقدة والهشة التي هي ثمرة مفاوضات مضنية.
    South Africa is the best proof that there is no alternative to the equality of all citizens of a State. UN وتمثل جنــوب افريقيــا أفضل دليل على أنه لا بديل عن المساواة بين مواطني الدولة الواحدة.
    Our experience in Rwanda demonstrates that there is no alternative to early action if tragedy is to be averted. UN وتبين تجربتنا في رواندا أنه لا بديل عن العمل المبكر لتفادي المآسي.
    I also reiterated that there is no alternative to a united, federal and democratic Iraq and encouraged the leaders in Baghdad and Erbil to reach agreement on several constitutional issues, including revenue-sharing and security arrangements. UN وأكدتُ من جديد أيضا أنه لا بديل عن وجود عراق موحد يقوم على أساس اتحادي وديمقراطي، وشجعت القادة في بغداد وإربيل على التوصل إلى اتفاق بشأن عدة مسائل دستورية من بينها تقاسم الإيرادات والترتيبات الأمنية.
    The lesson we have learned from the violence prevailing in the region is that there is no alternative to the process of Israeli-Palestinian political negotiation, based on principles of mutual respect and understanding of each other's needs and interests. UN إن الدرس الذي تعلمناه من العنف السائد في المنطقة هو أنه لا بديل عن عملية التفاوض السياسي بين إسرائيل والفلسطينيين، القائمة على أساس مبادئ الاحترام المتبادل وتفهم كل طرف لاحتياجات ومصالح الطرف الآخر.
    Turkmenistan shares the view that there is no alternative to a peaceful resolution of the Afghanistan question through negotiations. UN وتشاطر تركمانستان الرأي بأنه لا بديل عن التوصل إلى حل سلمي لمسألة أفغانستان عن طريق المفاوضات.
    India believes that there is no alternative but to work to simultaneously implement a three-pronged strategy in Afghanistan. UN وتؤمن الهند بأنه لا بديل عن العمل في آن واحد على تنفيذ استراتيجية ثلاثية الأبعاد في أفغانستان.
    It is our conviction that there is no alternative to Kazakhstan's political and economic openness. UN ونحن مقتنعون بأنه لا بديل لانفتاح كازاخستان السياسي والاقتصادي.
    However, it is clear that there is no alternative to the Peace Agreement that will continue to provide the important mechanism for moving the peace process forward. UN لكن من الواضح أنه لا يوجد بديل لاتفاق السلام الذي سيستمر في توفير اﻵلية الهامة من أجل المضي قدما بعملية السلام.
    It seems that today everyone agrees that there is no alternative to a political settlement. UN ويبدو في الوقت الحالي أن الجميع يوافقون على أنه لا يوجد بديل لتسوية سياسية.
    Recalling that there is no alternative to the holding of elections as provided for by the Arusha Agreement, and calling on the Transitional authorities to carry through the electoral process scheduled to take place until 22 April 2005, UN وإذ يشير إلى أنه ما من بديل لإجراء الانتخابات حسبما نص عليه اتفاق أروشا، ويهيب بالسلطات الانتقالية بأن تواصل العمل حتى العملية الانتخابية التي من المقرر أن تجري في 22 نيسان/أبريل 2005،
    If there is something that we have learned over these last years, it is that there is no alternative to multilateralism; multilateralism is where the United Nations plays a determinant role. UN وإذا كنا قد تعلمنا شيئاً على مدى هذه السنوات الأخيرة، فإنه عدم وجود بديل للتعددية؛ فالتعددية الميدان الذي تقوم الأمم المتحدة فيه بدور حاسم.
    Our action, in that region and in others, must focus on convincing the parties involved that there is no alternative to peace. UN ولا بد لعملنا، في تلك المنطقة وفي مناطق أخرى، أن يركز على إقناع اﻷطراف المعنية بأنه ليس هناك بديل للسلام.
    We believe that there is no alternative to a political dialogue. UN ونحن نؤمن بأنه لا يوجد بديل للحوار السياسي.
    We remain convinced that there is no alternative to freedom and democracy. UN ونحن لا نزال مقتنعين بأن لا بديل عن الحرية والديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more