While the Committee recognizes the importance of the tasks proposed, it is of the opinion that there is room for further rationalization. | UN | وفي حين تدرك اللجنة أهمية المهام المقترحة، فإنها ترى أن هناك مجالا لمزيد من الترشيد. |
However, the results of the audit of the Division for Human Resources indicate that there is room for improvement. | UN | بيد أن نتائج مراجعة الحسابات لشعبة الموارد البشرية تشير إلى أن هناك مجالا للتحسين. |
While the Committee recognizes the importance of the tasks proposed, it is of the opinion that there is room for further rationalization. | UN | وفي حين تدرك اللجنة أهمية المهام المقترحة، فإنها ترى أن هناك مجالا لمزيد من الترشيد. |
Nevertheless, the Inspector believes that there is room for further improvement in terms of cost-effectiveness. | UN | ومع ذلك، يعتقد المفتش بوجود مجال لمزيد من التحسين في فعالية التكاليف. |
We firmly believe that there is room for hope. | UN | ونحن نؤمن إيمانا راسخا بأن هناك مجالا للأمل. |
16. The Advisory Committee is of the view that there is room for rationalization of the resources proposed for air travel. | UN | 16 - وترى اللجنة أن المجال يتسع لترشيد الموارد المقترحة تحت بند السفر جوا. |
The Team believes that there is room for a closer working relationship between the public and private sector, both nationally and internationally, and a need to share information on terrorist financing more broadly. | UN | ويعتقد الفريق أن هناك متسعا لتوثيق علاقة العمل بين القطاع العام والقطاع الخاص على الصعيدين، الوطني والدولي، وأن هناك حاجة إلى تبادل المعلومات على نطاق أوسع بشأن تمويل الإرهاب. |
Brazil believes that there is room for progress towards a consensus among the vast majority of countries. | UN | وترى البرازيل أن هناك مجالاً للتقدم نحو توافق في اﻵراء بين الغالبية العظمى من البلدان. |
Both examples illustrate that there is room for flexibility within the existing framework and that the Council can indeed react in creative ways to emergency situations. | UN | والمثالان يوضحان أن ثمة مجالا للمرونة داخل الإطار القائم وأن المجلس يمكنه فعلا التصدي لحالات الطوارئ بسبل مبتكرة. |
The Inspectors agree that there is room for improvement in the overall structure and functioning of IATN. | UN | والمفتشان متفقان على وجود متسع للتحسين في الهيكل الإجمالي للشبكة وفي أدائها لمهامها. |
However, the Committee is of the opinion that there is room for further improvement by avoiding repetitions throughout the document and by formulating more precise indicators of achievement and introducing a greater number of performance measures. | UN | ومع ذلك، ترى اللجنة أنه لا يزال هناك مجال لإدخال مزيد من التحسينات وذلك بتجنب التكرار في الوثيقة ووضع مؤشرات نتائج أكثر دقة وإدخال المزيد من مقاييس الأداء. |
While I once again thank Ambassador Thomas Mayr-Harting, I believe that there is room for improvement in these areas. | UN | وفيما أشكر مرة أخرى السفير توماس ماير - هارتنغ، أعتقد أن هناك مجالا للتحسين في هذين المجالين. |
The United Kingdom Government considers that there is room for considerable improvement in the drafting of the articles. | UN | وترى حكومة المملكة المتحدة أن هناك مجالا ﻹضفاء تحسين واسع على صياغة المواد. |
At the same we believe that there is room for improvement for all those draft resolutions. | UN | وفي الوقت نفسه، نعتقد أن هناك مجالا لتحسين جميع مشاريع القرارات تلك. |
The Committee believes, therefore, that there is room to adjust those estimates. | UN | وعليه تعتقد اللجنة أن هناك مجالا لتعديل تلك التقديرات. |
In this regard, we consider that there is room for further improvement in the format of the report. | UN | وفي هذا الصدد، نرى أن هناك مجالا لإدخال المزيد من التحسين في تصميم التقرير. |
Our reviews showed that there is room for improvement. | UN | وقد أظهرت عمليات الاستعراض التي أجريناها أن هناك مجالا للتحسن. |
Nevertheless, the Inspector believes that there is room for further improvement in terms of cost-effectiveness. | UN | ومع ذلك، يعتقد المفتش بوجود مجال لمزيد من التحسين في فعالية التكاليف. |
However, each of the three organs of the Tribunals recognizes that there is room for improvement. | UN | بيد أن كلا من الأجهزة الثلاثة للمحكمتين تعترف بوجود مجال للتحسين. |
The Committee was informed by the representative of the Secretary-General that there is room for more delegation of authority to the field. | UN | وأبلغ ممثل اﻷمين العام اللجنة بأن هناك مجالا لتفويض مزيد من السلطة إلى المستوى الميداني. |
VI.35 The Advisory Committee is of the view that there is room for considerable improvement in the application of results-based budgeting to this budget section. | UN | سادسا-35 ومن رأي اللجنة أن المجال يتسع في هذا الباب من الميزانية لإدخال تحسينات كبيرة على عملية تطبيق الميزنة على أساس النتائج. |
Indeed, the reform efforts at the national and local levels, in cooperation with civil society organizations, suggest that there is room for optimism. | UN | بل إن جهود الإصلاح على الصعيدين الوطني والمحلي، بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني، تدل على وجود مجال للتفاؤل. |