"that there is room" - Translation from English to Arabic

    • أن هناك مجالا
        
    • بوجود مجال
        
    • بأن هناك مجالا
        
    • أن المجال يتسع
        
    • أن هناك متسعا
        
    • أن هناك مجالاً
        
    • أن ثمة مجالا
        
    • وجود متسع
        
    • أنه لا يزال هناك مجال
        
    • على وجود مجال
        
    While the Committee recognizes the importance of the tasks proposed, it is of the opinion that there is room for further rationalization. UN وفي حين تدرك اللجنة أهمية المهام المقترحة، فإنها ترى أن هناك مجالا لمزيد من الترشيد.
    However, the results of the audit of the Division for Human Resources indicate that there is room for improvement. UN بيد أن نتائج مراجعة الحسابات لشعبة الموارد البشرية تشير إلى أن هناك مجالا للتحسين.
    While the Committee recognizes the importance of the tasks proposed, it is of the opinion that there is room for further rationalization. UN وفي حين تدرك اللجنة أهمية المهام المقترحة، فإنها ترى أن هناك مجالا لمزيد من الترشيد.
    Nevertheless, the Inspector believes that there is room for further improvement in terms of cost-effectiveness. UN ومع ذلك، يعتقد المفتش بوجود مجال لمزيد من التحسين في فعالية التكاليف.
    We firmly believe that there is room for hope. UN ونحن نؤمن إيمانا راسخا بأن هناك مجالا للأمل.
    16. The Advisory Committee is of the view that there is room for rationalization of the resources proposed for air travel. UN 16 - وترى اللجنة أن المجال يتسع لترشيد الموارد المقترحة تحت بند السفر جوا.
    The Team believes that there is room for a closer working relationship between the public and private sector, both nationally and internationally, and a need to share information on terrorist financing more broadly. UN ويعتقد الفريق أن هناك متسعا لتوثيق علاقة العمل بين القطاع العام والقطاع الخاص على الصعيدين، الوطني والدولي، وأن هناك حاجة إلى تبادل المعلومات على نطاق أوسع بشأن تمويل الإرهاب.
    Brazil believes that there is room for progress towards a consensus among the vast majority of countries. UN وترى البرازيل أن هناك مجالاً للتقدم نحو توافق في اﻵراء بين الغالبية العظمى من البلدان.
    Both examples illustrate that there is room for flexibility within the existing framework and that the Council can indeed react in creative ways to emergency situations. UN والمثالان يوضحان أن ثمة مجالا للمرونة داخل الإطار القائم وأن المجلس يمكنه فعلا التصدي لحالات الطوارئ بسبل مبتكرة.
    The Inspectors agree that there is room for improvement in the overall structure and functioning of IATN. UN والمفتشان متفقان على وجود متسع للتحسين في الهيكل الإجمالي للشبكة وفي أدائها لمهامها.
    However, the Committee is of the opinion that there is room for further improvement by avoiding repetitions throughout the document and by formulating more precise indicators of achievement and introducing a greater number of performance measures. UN ومع ذلك، ترى اللجنة أنه لا يزال هناك مجال لإدخال مزيد من التحسينات وذلك بتجنب التكرار في الوثيقة ووضع مؤشرات نتائج أكثر دقة وإدخال المزيد من مقاييس الأداء.
    While I once again thank Ambassador Thomas Mayr-Harting, I believe that there is room for improvement in these areas. UN وفيما أشكر مرة أخرى السفير توماس ماير - هارتنغ، أعتقد أن هناك مجالا للتحسين في هذين المجالين.
    The United Kingdom Government considers that there is room for considerable improvement in the drafting of the articles. UN وترى حكومة المملكة المتحدة أن هناك مجالا ﻹضفاء تحسين واسع على صياغة المواد.
    At the same we believe that there is room for improvement for all those draft resolutions. UN وفي الوقت نفسه، نعتقد أن هناك مجالا لتحسين جميع مشاريع القرارات تلك.
    The Committee believes, therefore, that there is room to adjust those estimates. UN وعليه تعتقد اللجنة أن هناك مجالا لتعديل تلك التقديرات.
    In this regard, we consider that there is room for further improvement in the format of the report. UN وفي هذا الصدد، نرى أن هناك مجالا لإدخال المزيد من التحسين في تصميم التقرير.
    Our reviews showed that there is room for improvement. UN وقد أظهرت عمليات الاستعراض التي أجريناها أن هناك مجالا للتحسن.
    Nevertheless, the Inspector believes that there is room for further improvement in terms of cost-effectiveness. UN ومع ذلك، يعتقد المفتش بوجود مجال لمزيد من التحسين في فعالية التكاليف.
    However, each of the three organs of the Tribunals recognizes that there is room for improvement. UN بيد أن كلا من الأجهزة الثلاثة للمحكمتين تعترف بوجود مجال للتحسين.
    The Committee was informed by the representative of the Secretary-General that there is room for more delegation of authority to the field. UN وأبلغ ممثل اﻷمين العام اللجنة بأن هناك مجالا لتفويض مزيد من السلطة إلى المستوى الميداني.
    VI.35 The Advisory Committee is of the view that there is room for considerable improvement in the application of results-based budgeting to this budget section. UN سادسا-35 ومن رأي اللجنة أن المجال يتسع في هذا الباب من الميزانية لإدخال تحسينات كبيرة على عملية تطبيق الميزنة على أساس النتائج.
    Indeed, the reform efforts at the national and local levels, in cooperation with civil society organizations, suggest that there is room for optimism. UN بل إن جهود الإصلاح على الصعيدين الوطني والمحلي، بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني، تدل على وجود مجال للتفاؤل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more