"that there was no consensus" - Translation from English to Arabic

    • أنه لا يوجد توافق في الآراء
        
    • عدم وجود توافق في الآراء
        
    • أنه لا يوجد توافق للآراء
        
    • أنه لا يوجد توافق آراء
        
    • أنه ليس ثمة اتفاق في الرأي
        
    • أنه ليس ثمة توافق في الآراء
        
    • إنه لا يوجد توافق في الآراء
        
    During the discussion that followed, it was clear that there was no consensus on the question of the lifting of the sanctions. UN وخلال المناقشة التي تلت ذلك، اتضح أنه لا يوجد توافق في الآراء بشأن مسألة رفع الجزاءات.
    66. The Chair concluded that there was no consensus among Member States to consider the following 10 issue papers: UN 66 - وخلص الرئيس إلى أنه لا يوجد توافق في الآراء بين الدول الأعضاء على النظر في ورقات المسائل العشر التالية:
    In the second case, an opposition group had been ready to join the political process, only to find out that there was no consensus in the United Nations sanctions committee to lift the measures against it. UN وفي الحالة الثانية، كانت جماعة معارضة مستعدة للانضمام إلى العملية السياسية، لتكتشف أنه لا يوجد توافق في الآراء في لجنة الجزاءات التابعة للأمم المتحدة على إلغاء التدابير المفروضة ضدها.
    Noting that there was no consensus on the inclusion of these items in the agenda, the President proposed that they be held in abeyance. UN وحيث إن الرئيس قد لاحظ عدم وجود توافق في الآراء بشأن إدراج هذين البندين الفرعيين في جدول الأعمال، فقد اقترح تعليقهما.
    Noting that there was no consensus on this matter, the President proposed that item 8 of the provisional agenda be held in abeyance and that the Conference return to the matter at its 2nd meeting. UN وحيث إن الرئيس لاحظ عدم وجود توافق في الآراء بشأن هذا الموضوع، فقد اقترح تعليق البند 8 من جدول الأعمال المؤقت على أن يعود مؤتمر الأطراف إلى هذا الموضوع في جلسته الثانية.
    It was clear from the previous statements that there was no consensus in the Committee on the request. UN وقد تجلى من البيانات السابقة أنه لا يوجد توافق للآراء في اللجنة بشأن الطلب.
    While being of the view that both those questions should be answered in the affirmative, he noted with concern that there was no consensus in the Commission on those issues. UN وأضاف أنه ولئن كان من رأيه أن الرد على هذين السؤالين ينبغي أن يكون بالإيجاب، فإنه يلاحــظ مـع القلق أنه لا يوجد توافق آراء في اللجنة حول هاتين المسألتين.
    The Advisory Committee notes from paragraph 178 that the Board concluded that there was no consensus to undertake a further study at the present stage. UN ولاحظت اللجنة الاستشارية استنادا إلى الفقرة ١٧٨ أن المجلس خلص إلى أنه ليس ثمة اتفاق في الرأي على إجراء دراسة أخرى في المرحلة الراهنة.
    In particular, it was argued that there was no consensus among Member States about those concepts, which seemed to exceed the UNEP role and area of expertise and leadership (i.e. the environmental dimension of sustainable development). UN وأشير على وجه الخصوص إلى أنه ليس ثمة توافق في الآراء بين الدول الأعضاء بشأن تلك المفاهيم، التي تتجاوز على ما يبدو دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومجال خبرته ودوره القيادي (بعبارة أخرى، البعد البيئي للتنمية المستدامة).
    It had been noted that there was no consensus within the European Union regarding the recognition of the State of Palestine and that the decision to recognize it should be made by each member individually. UN ولوحظ أنه لا يوجد توافق في الآراء داخل الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بالاعتراف بدولة فلسطين وأن القرار بالاعتراف بها ينبغي أن يتخذه كل عضو على نحو فردي.
    During the informal consultations held that day, it became clear that there was no consensus among Council members on that proposal or on the United Kingdom's earlier proposal that the oil-for-food programme should be renewed for a period of 180 days. UN واتضح خلال المشاورات غير الرسمية أنه لا يوجد توافق في الآراء بين أعضاء المجلس بشأن هذا الاقتراح، أو بشأن اقتراح سابق قدمته المملكة المتحدة بتمديد برنامج النفط مقابل الغذاء 180 يوما.
    Having heard the statements by Parties, the President noted that there was no consensus to adopt the Copenhagen Accord and proposed a brief suspension to hold informal consultations with Parties. UN وبعد أن استمع الرئيس إلى بيانات الأطراف، أشار إلى أنه لا يوجد توافق في الآراء بشأن اعتماد اتفاق كوبنهاغن، واقترح تعليق الجلسة فترة وجيزة لإجراء مشاورات غير رسمية مع الأطراف.
    Having heard the statements by Parties, the President noted that there was no consensus to adopt the Copenhagen Accord and proposed a brief suspension to hold informal consultations with Parties. UN وبعد أن استمع الرئيس إلى بيانات الأطراف، أشار إلى أنه لا يوجد توافق في الآراء على اعتماد اتفاق كوبنهاغن واقترح تعليق الجلسة لفترة وجيزة لإجراء مشاورات غير رسمية مع الأطراف.
    Discussions at that session and subsequent bilateral meetings with concerned Member States made it clear that there was no consensus on how to proceed with this process. UN واتضح من المناقشات التي جرت في تلك الدورة والاجتماعات الثنائية اللاحقة مع الدول الأعضاء المعنية أنه لا يوجد توافق في الآراء على كيفية المضي قدما بهذا المسعى.
    NAM came up with its proposal, and the fact that one delegation said that it would have to consult meant that there was no consensus, period. UN وقدمت حركة عدم الانحياز مقترحها، وحقيقة أن وفدا أعلن أنه يود أن يتشاور مع حكومته تعني أنه لا يوجد توافق في الآراء على الإطلاق.
    After discussion, the Working Group agreed that there was no consensus for placing paragraph (3) of article 28, under draft revised article 27, and the Working Group agreed that paragraph (3) should remain located under article 28. UN 31- وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على أنه لا يوجد توافق في الآراء على نقل الفقرة (3) من المادة 28 إلى المادة 27 واتفق الفريق العامل على أن تبقى الفقرة (3) في المادة 28.
    Another representative said that it was clear from the discussions that there was no consensus on phase-down schedules for HFCs. UN وقال ممثل آخر إنه كان واضحاً من المناقشات عدم وجود توافق في الآراء بشأن الجداول الزمنية للخفض التدريجي لمركبات الكربون الهيدروفلورية.
    It was recalled, however, that there was no consensus on whether the criteria themselves were appropriate, and that referring the question to the Guide would not be an effective solution. UN بيد أنه أشير إلى عدم وجود توافق في الآراء بشأن ما إذا كانت المعايير نفسها ملائمة، وأن إحالة المسألة إلى الدليل لن تكون حلا فعّالا.
    In the course of the exchange of views, it became clear that there was no consensus in favour of taking up negotiations on the draft statement by the President introduced by the United Kingdom and Norway. UN وأثناء تبادل الآراء، اتضح عدم وجود توافق في الآراء لمصلحة إجراء مفاوضات بشأن مشروع بيان الرئيس الذي قدمته المملكة المتحدة والنرويج.
    The representative of Morocco agreed that there was no consensus to close the application. UN ووافق ممثل المغرب على أنه لا يوجد توافق للآراء على إغلاق ملف الطلب.
    In his letter dated 29 May 2009 addressed to the Permanent Representative of Côte d'Ivoire, the Chairman of the Committee indicated that there was no consensus to remove the individual from the list. UN وأشار رئيس اللجنة في رسالته المؤرخة 29 أيار/مايو 2009 الموجهة إلى الممثل الدائم لكوت ديفوار إلى أنه لا يوجد توافق للآراء على رفع اسم ذلك الفرد من القائمة.
    President Museveni's objections clearly show that there was no consensus in the OAU summit meeting and, in the absence of such, there cannot be an endorsement. UN وتبين اعتراضات الرئيس موسيفيني بوضوح أنه لا يوجد توافق آراء في مؤتمر قمة منظمة الوحدة الأفريقية مما يمنع وجود تأييد لهذا الترشيح.
    178. The Board concluded that there was no consensus to undertake a further study of the special index provisions at this stage. UN ١٧٨ - وخلص المجلس الى أنه ليس ثمة اتفاق في الرأي على إجراء دراسة أخرى بشأن أحكام الرقم القياسي الخاص في هذه المرحلة.
    In particular, it was argued that there was no consensus among Member States about those concepts, which seemed to exceed the UNEP role and area of expertise and leadership (i.e. the environmental dimension of sustainable development). UN وأشير على وجه الخصوص إلى أنه ليس ثمة توافق في الآراء بين الدول الأعضاء بشأن تلك المفاهيم، التي تتجاوز على ما يبدو دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومجال خبرته ودوره القيادي (بعبارة أخرى، البعد البيئي للتنمية المستدامة).
    29. The facilitator stated that there was no consensus on articles 25, 26, 28 and 30. UN 29- وقال الميسّر إنه لا يوجد توافق في الآراء بشأن المواد 25 و26 و28 و30.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more