With reference to the assertion that there were no reports of trafficking in Greenland, an absence of reporting did not mean that the problem did not exist. | UN | وذكرت فيما يتعلق بما قيل من أنه لا توجد تقارير عن الاتجار في غرينلاند أن عدم وجود تقارير لا يعني أن المشكلة غير موجودة. |
All of these firms reported that there were no provisions or regulations that prevented women from being promoted to senior posts. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن جميع تلك المؤسسات أكدت عدم وجود أحكام أو أنظمة تمنع المرأة من تولي مناصب المسؤولية. |
Belize indicated that there were no specific data on violence against migrant women workers and the lack hindered planning. | UN | وأوضحت بليز أنه لا توجد بيانات محددة عن العنف ضد العاملات المهاجرات وأن عدم وجودها يعوق التخطيط. |
The Government reported that there were no irregular migrant workers in Qatar. | UN | أفادت الحكومة بأنه لا توجد عمالة وافدة غير شرعية في قطر. |
The foregoing is not to suggest that there were no positive developments in our deliberations during the past year. | UN | إن ما ورد آنفا لا يعني أنه لم تكن هناك تطورات إيجابيــة فــي مداولاتنا خلال العام الماضي. |
You didn't know that there were no women in this town? | Open Subtitles | ألم تكوني تعرفين أنه لا يوجد نساء في هذا المكان؟ |
Various legislation protected persons with disabilities, but Belize needed a complete assessment to ensure that there were no loopholes in the law. | UN | وتحمي تشريعات مختلفة الأشخاص ذوي الإعاقة، ومع ذلك تحتاج بليز إلى تقييم كامل للتأكد من عدم وجود ثغرات في القانون. |
She also noted that there were no courses on family nutrition. | UN | وأشارت أيضا إلى عدم وجود دورات دراسية عن تغذية اﻷسرة. |
He claims that the members of the medical commission were pressured to conclude that there were no medical grounds for releasing him from the remand prison. | UN | وهو يدعي أن أعضاء اللجنة الطبية قد أجبروا على استنتاج عدم وجود أسباب طبية تبرر الإفراج عنه من الحبس الاحتياطي. |
The author submits that, predictably, the forensic medical expert concluded that there were no injuries on her son's body. | UN | وتدعي صاحبة البلاغ أنه كما كان متوقعاً، خلص خبير الطب الشرعي إلى عدم وجود إصابات بجسد ابنها. |
It stated that there were no substantial grounds for believing that returning the complainant to the Islamic Republic of Iran would imply that he would be in danger of being subjected to torture. | UN | وأشارت إلى عدم وجود أسس قوية تدعو إلى الاعتقاد بأن إعادته إلى جمهورية إيران الإسلامية ستعرِّضه لخطر التعذيب. |
A spokesman for the European Commission stated that there were no limits in the European Union’s legislation regarding external border controls. | UN | وذكر متحدث رسمي باسم الاتحاد اﻷوروبي أنه لا توجد قيود في تشريع الاتحاد اﻷوروبي فيما يتعلق بمراقبة الحدود الخارجية. |
What I'm less glad about is that there were no prints recovered. | Open Subtitles | ما أنا سعيد عن أقل هو أنه لا توجد مطبوعات استردادها. |
The State party added that there were no grounds for assuming that the author would not have access to adequate care in China. | UN | وأضافت الدولة الطرف أنه لا توجد أي دواعٍ لافتراض عدم تمتع صاحب البلاغ بالرعاية الكافية في الصين. |
One of the officers added that there were no gas masks on the premises of the District Department. | UN | وأضاف أحد الضباط أنه لا توجد كمامات واقية من الغاز في مقر الإدارة المحلية. |
The author maintains that there were no grounds that would justify his arrest under article 122 of the Criminal Procedure Code. | UN | ويدفع صاحب البلاغ بأنه لا توجد أسباب تبرر توقيفه بموجب المادة 122 من قانون الإجراءات الجنائية. |
8. At the same meeting, the Committee was informed that there were no programme budget implications relating to the draft resolutions. | UN | 8 - وفي الجلسة نفسها، أبلغت اللجنة بأنه لا توجد آثار مترتبة في الميزانية البرنامجية فيما يتعلق بمشروعي القرارين. |
In the opinion of the source, this indicates that there were no genuine reasons for the men's detention over so many months. | UN | وفي رأي المصدر أن ذلك يبيّن أنه لم تكن هناك أسباب حقيقية لاحتجاز الرجال على مدى هذه الأشهر العديدة. |
There was a general understanding that there were no " one-size-fits-all " solutions. | UN | وشاع فهم عام مفاده أنه لا يوجد حل واحد مناسب لجميع الحالات. |
Noting also that there were no objections in principle in the Conference on Disarmament to the re-establishment of the Ad Hoc Committee, subject to reexamination of the mandate contained in the decision of the Conference on Disarmament of 13 February 1992, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أنه لم تثر في مؤتمر نزع السلاح اعتراضات من حيث المبدأ على إعادة إنشاء اللجنة المخصصة، رهنا بالقيام من جديد بدراسة الولاية الواردة في مقرر مؤتمر نزع السلاح المؤرخ 13 شباط/فبراير 1992، |
In four cases, the Group was allowed access, but was informed that there were no weapons on site. | UN | وسمح للفريق بالدخول في أربع حالات، غير أنه أُبلغ بعدم وجود أي أسلحة في الموقع. |
He further informed the Committee that there were no refugee camps in Uzbekistan. | UN | وأبلغ اللجنة كذلك أنه ليست هناك مخيمات لاجئين في أوزبكستان. |
It had been Canada's long-standing position that there were no inconsistencies between the two and that both agreements could be implemented in a mutually supportive way. | UN | وقد كان موقف كندا منذ أمد طويل أنه ليس هناك أي تضارب بين الاثنين وأنه يمكن تنفيذ الاتفاقين بحيث يدعم كل منهما الآخر. |
At the same meeting, the Board was informed that there were no financial implications arising from the work of its forty-ninth session. | UN | 77 - تم إبلاغ المجلس في الجلسة نفسها، بأنه ليست هناك أية آثار مالية ناشئة عن أعمال الدورة التاسعة والأربعين. |
49. The Administration informed the Board that there were no cases of fraud or presumptive fraud during the year ended 31 December 2005. | UN | 49 - أبلغت الإدارة المجلس بعدم وجود أية حالات غش أو غش مفترض خلال العام المنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
The Court terminated the proceedings, on the basis that there were no grounds on which to challenge a foreign arbitral award in the Russian Federation. | UN | وقضت المحكمة بإنهاء الإجراءات على أساس أنه ليس ثمة مسوغ للاعتراض على قرار التحكيم الأجنبي في الاتحاد الروسي. |
He said there were no explanations, just a blanket claim that there were no civilians involved. | UN | وقال إنه لم تُقدم أي تبريرات، كل ما هنالك مجرد ادعاء فضفاض بأنه لم يكن هناك مدنيون. |
8. At the same meeting, the Chairman stated that the Secretariat had informed him that there were no programme budget implications relating to draft resolution A/C.4/58/L.7. | UN | 8 - وفي الجلسة ذاتها، أفاد الرئيس أن الأمانة العامة قد أبلغته بعدم ترتب أي آثار في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/C.4/58/L.7. |
The Board notes, however, that there were no reporting lines established between the two accounting functions and the Chief Financial Officer. | UN | بيد أن المجلس يلاحظ أنه لم يكن هناك أي تسلسل إداري بين الوظيفتين المحاسبيتين وكبير الموظفين الماليين. |