"that these arrangements" - Translation from English to Arabic

    • أن هذه الترتيبات
        
    • بأن هذه الترتيبات
        
    • أن لهذه الترتيبات
        
    The Secretary-General believes that these arrangements will allow for the effective participation of the University in the work of ACC. UN ويعتقد اﻷمين العام أن هذه الترتيبات سوف تتيح للجامعة المشاركة الفعالة في أعمال لجنة التنسيق اﻹدارية.
    We believe that these arrangements will make possible broad participation and a level of organization that will provide a suitable framework for this important forum. UN ونعتقد أن هذه الترتيبات ستمكن من المشاركة الواسعة وستتيح مستوى من التنظيم يوفر إطارا مناسبا لهذا المحفل الهام.
    It cannot be denied that these arrangements, which have been arrived at freely, have actively contributed to ridding, for all time half the world's land mass of these most dreaded weapons. UN فلا يمكن إنكار أن هذه الترتيبات التي تم التوصل إليها بحرية، قد أسهمت إسهاما نشيطا في تخليص نصف الكرة اﻷرضية نهائيا من تلك اﻷسلحة التي توقع أشد الرهبة في النفس.
    The Committee concluded that these arrangements were working well. UN وخلصت اللجنة إلى أن هذه الترتيبات تعمل بصورة جيدة.
    I am confident that these arrangements will enhance logistics support. UN وإني على ثقة بأن هذه الترتيبات ستؤدي إلى تحسين الدعم المتعلق بالسوقيات.
    We are pleased to have heard the nuclear Powers today reaffirming the unilateral commitments made previously, but we continue to believe that these arrangements do not measure up to the security requirements of non-nuclear-weapon States. UN وقد سرَّنا ما سمعناه اليوم من تأكيد القوى النووية مجدداً الالتزامات الانفرادية التي أبدتها سابقاً، ولكننا لا نزال نعتقد أن هذه الترتيبات لا تلبي المتطلبات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    96-03037 (E) 080296 /... English Page I should like to emphasize that these arrangements have in the past largely been covered in the budget of UNPF-HQ. UN وأود أن أؤكد أن هذه الترتيبات كانت تتم تغطيتها في الماضي، الى حد كبير، في ميزانية مقر قوة اﻷمم المتحدة للسلام.
    In reply, it was pointed out that these arrangements imply a dynamic process of liberalization as they are extended progressively to a larger number of countries. UN وأشير في الرد على ذلك إلى أن هذه الترتيبات تنطوي على عملية تحرير دينامية وأنها تمتد تدريجيا إلى عدد كبير من البلدان.
    I trust that these arrangements will set at rest the concerns expressed by interested delegations. UN وأنا واثق من أن هذه الترتيبات ستزيل المخاوف التي أعربت عنها الوفود المهتمة.
    It is clearly understood and confirmed by the United Nations that these arrangements concerning Nicosia International Airport will in no way affect the continued use of Ercan airport and related arrangements as hitherto. UN ومن الواضح، بل ومن المؤكد من قبل اﻷمم المتحدة، أن هذه الترتيبات المتعلقة بالمطار لن تؤثر بأي حال على الاستمرار في استخدام مطار أبركان وما قد يتصل به من تدابير.
    The President of the Republic and the Commander-in-Chief agree that these arrangements constitute a satisfactory solution to the Haitian crisis and the beginning of a process of national reconciliation. UN ويوافق رئيس الجمهورية والقائد العام على أن هذه الترتيبات تمثل حلا مرضيا لﻷزمة القائمة في هايتي وبداية لعملية مصالحة وطنية.
    23. It is also critical that these arrangements and the United Nations role in Abyei are understood to be part of a temporary solution to the situation. UN 23 - ومن الأهمية بمكان أيضا إدراك أن هذه الترتيبات ودور الأمم المتحدة في أبيي أمور تدخل في إطار التسوية المؤقتة للوضع.
    I welcome recent progress in the Ceasefire Political Commission to establish timelines and mechanisms for resolving the status of voluntarily demobilized troops and trust that these arrangements will be implemented without delay. UN وأرحب بما أحرز مؤخرا في اللجنة السياسية لوقف إطلاق النار من تقدم يرمي إلى وضع جداول زمنية وآليات لتسوية وضع القوات المسرحة بصورة طوعية وإني واثق أن هذه الترتيبات ستنفذ دون إبطاء.
    The Claimants contend that these arrangements constituted obligations that were separate and distinct from the original contracts and therefore were new debts as of their date. UN ويدﱠعي أصحاب المطالبات أن هذه الترتيبات تشكل التزامات منفصلة عن العقود اﻷصلية ومتميزة عنها، وأنها بالتالي ديون جديدة في تاريخها.
    In its decision, the European Commission held that these arrangements were contrary to the provisions of article 85 of the EEC Treaty and that their practices were in breach of article 86 of the EEC Treaty. UN رأت اللجنة اﻷوروبية في قرارها أن هذه الترتيبات مخالفة ﻷحكام المادة ٥٨ من معاهدة الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية وأن ممارساتها تنتهك المادة ٦٨ من معاهدة الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية.
    The Advisory Committee points out that these arrangements are interim and that it intends to revert to the examination of this issue upon the submission of the Secretary-General's report on contingent-owned equipment. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن هذه الترتيبات مؤقتة وإلى أنها تعتزم إعادة النظر في هذه المسألة عند تقديم تقرير اﻷمين العام عن المعدات المملوكة للوحدات.
    " The President of the Republic and the Commander-in-Chief agree that these arrangements constitute a satisfactory solution to the Haitian crisis and the beginning of a process of national reconciliation. UN " يوافق رئيس الجمهورية والقائد العام على أن هذه الترتيبات تمثل حلا مرضيا لﻷزمة القائمة في هايتي وبداية لعملية مصالحة وطنية.
    It is the view of the Co-Chairmen that these arrangements provide for considerable flexibility in the defining of the provincial boundaries; also the Constitution will no doubt provide for a mechanism whereby boundaries could be changed at some future date after adoption of the Constitution by consensus. UN يرى الرئيسان المشاركان أن هذه الترتيبات تتيح قدرا عظيما من المرونة في رسم حدود المقاطعات، وما من شك أيضا في أن الدستور سيوفر آلية يمكن بواسطتها تعديل الحدود في المستقبل بعد اعتماد الدستور بتوافق اﻵراء.
    Upon inquiry, the Committee was informed that these arrangements are on a provisional basis, with the concurrence of the troop-contributing Governments concerned. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن هذه الترتيبات قد تمت بصفة مؤقتة وبموافقة الحكومات المساهمة بقوات المعنية.
    The Agency has been informed by a different Member State that these arrangements directly reflect those which have been used in nuclear tests conducted by nuclear-weapon States. UN وقد أُبلِغت الوكالة من قِبَل دولة عضو مختلفة بأن هذه الترتيبات تعكس بشكل مباشر تلك التي استُخدِمت في تجارب نووية أجرتها دول حائزة للأسلحة النووية.
    53. At the same time, there can be little doubt but that these arrangements have weaknesses as well. UN 53- وفي الوقت ذاته، لا مجال للشك في أن لهذه الترتيبات أيضاً مواطن ضعف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more