"that these concerns" - Translation from English to Arabic

    • أن هذه الشواغل
        
    • أن هذه المخاوف
        
    • أخذ هذه الشواغل
        
    • بأن هذه الشواغل
        
    The Committee is encouraged that these concerns are widely shared by Governments, intergovernmental and civil society organizations, as well as by parliamentarians. UN مما يشجع اللجنة أن هذه الشواغل تتشاطرها على نطاق واسع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني، إلى جانب البرلمانيين.
    We believe that these concerns are all too legitimate and, first and foremost, foresighted. UN ونحن نرى أن هذه الشواغل مشروعة تماما، وهي تنم أولا وقبل كل شيء عن سعة أفق.
    Many delegations believe that these concerns can be addressed in negotiations and call for the early commencement of negotiations without preconditions. UN وتعتقد وفود كثيرة أن هذه الشواغل يمكن معالجتها في المفاوضات وتدعو إلى بدء المفاوضات مبكراً ودون شروط مسبقة.
    My delegation believes that these concerns are not warranted, or at least they are not warranted as yet. UN ووفدي يرى أن هذه المخاوف لا مبرر لها أو على اﻷقل لا مبرر لها حتى اﻵن.
    A mechanism should be set up to ensure that these concerns are effectively taken into account in the design of such programmes, and that factors that are important for development be promoted in such programmes. UN وينبغي إنشاء آلية لضمان أخذ هذه الشواغل في الحسبان في تصميم هذه البرامج، مع تعزيز العوامل الهامة للتنمية.
    The Committee notes that these concerns and recommendations are reiterated in the present document. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه الشواغل والتوصيات قد أعيد التأكيد عليها في التقرير الحالي.
    I wish to underscore that these concerns are not merely expository thoughts on language. UN وأود أن أؤكد، أن هذه الشواغل ليست مجرد أفكار تفسيرية بشأن الصياغة.
    The Committee notes that these concerns and recommendations are reiterated in the present document. UN وتشير اللجنة إلى أن هذه الشواغل والتوصيات ترد من جديد في هذه الوثيقة.
    The Committee notes that these concerns and recommendations are reiterated in the present document. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه الشواغل والتوصيات قد أعيد التأكيد عليها في التقرير الحالي.
    We continue to hold the view that these concerns may be effectively addressed in the course of negotiations, and should therefore not prevent their commencement. UN وما زلنا نعتقد أن هذه الشواغل يمكن معالجتها بفعالية في سياق المفاوضات، وأنها من ثم لا ينبغي أن تحول دون بدئها.
    We now know that these concerns are not within the exclusive preserve of State jurisdiction. UN وندرك اﻵن أن هذه الشواغل لا تقتصر على ولاية كل دولة.
    I know that these concerns are at the core of your work. UN وأنا أعلم أن هذه الشواغل هي في صميم أعمالكم.
    We just want to mention that these concerns will be taken into account in the discussions on this agenda item in the course of the consideration of the Secretary-General's report under this item at the sixty-second session. UN ونود أن نذكر أن هذه الشواغل ستؤخذ في الحسبان في المناقشات بشأن هذا البند من جدول الأعمال خلال النظر في تقرير الأمين العام في إطار هذا البند في الدورة الثانية والستين.
    In addition, we believe that these concerns and challenges are more profound and threatening than ever, because of the failure to fulfil the various commitments undertaken and the lack of political will to take concrete action in this regard. UN وإضافة إلى ذلك، نعتقد أن هذه الشواغل والتحديات تنطوي على الخطورة والتهديد أكثر من ذي قبل بسبب عدم الوفاء بمختلف الالتزامات التي تم قطعها، وانعدام الإرادة السياسية لاتخاذ إجراء ملموس في هذا الصدد.
    The Committee found that these concerns were widely shared by Governments, intergovernmental and civil society organizations, as well as by parliamentarians. UN وقد خلصت اللجنة إلى أن هذه الشواغل تتشاطرها على نطاق واسع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني، إلى جانب البرلمانيين.
    While these concerns were noted by the Working Group, particularly in view of the agreement on the importance of the principle of non-discrimination, it was generally felt that these concerns could be addressed by setting the factors to be taken into account in determining equivalence. UN وفي حين أحاط الفريق العامل علما بهذه الشواغل ، وخصوصا بالنظر الى الاتفاق على أهمية مبدأ عدم التمييز ، رئي عموما أن هذه الشواغل يمكن معالجتها بتحديد العوامل التي تراعى في تقرير التعادل .
    We still think that these concerns are valid today. In addition to that, we saw that the continuing high-level bilateral dialogue was providing welcome impetus to our endeavours. UN وأعتقد أن لدينا حرصاً مشتركاً وإحساساً ملحاً بمؤتمر نزع السلاح وجدواه ومصداقيته، وما زلنا نعتقد أن هذه الشواغل صحيحة اليوم، وبالإضافة إلى ذلك رأينا أن الحوار الثنائي الرفيع المستوى المستمر يوفر قوة دافعة لجهودنا.
    ACAT/IPEN (2014b) notes that these concerns appear to have been adequately addressed in the many countries that have already eliminated PCP use in wood preservation. UN 55 - وتشير منظمة العمل المجتمعي بألاسكا المعنية بالمواد السامة/الشبكة الدولية للقضاء على الملوثات العضوية الثابتة ACAT/IPEN)) (2014b) إلى أنه يبدو أن هذه المخاوف قد عولجت بشكل كافٍ في كثير من البلدان التي ألغت بالفعل استخدام الفينول الخماسي الكلور في الحفاظ على الأخشاب.
    ACAT/IPEN (2014b) notes that these concerns appear to have been adequately addressed in the many countries that have already eliminated PCP use in wood preservation. UN 53 - وتشير منظمة العمل المجتمعي بألاسكا المعنية بالمواد السامة/الشبكة الدولية للقضاء على الملوثات العضوية الثابتة ACAT/IPEN)) (2014b) إلى أنه يبدو أن هذه المخاوف قد عولجت بشكل كافٍ في كثير من البلدان التي ألغت بالفعل استخدام الفينول الخماسي الكلور في الحفاظ على الأخشاب.
    Work on interdependence needed to cover all regions, and she urged proper consultations with the Director of the Division in order to ensure that these concerns would be taken into account. UN ومن الضروري أن تشمل الأعمال المتعلقة بالترابط جميع المناطق، وحثت على إجراء مشاورات مناسبة مع مدير الشعبة بغية ضمان أخذ هذه الشواغل في الاعتبار.
    In this regard, while the Ethiopian delegation at the Conference was convinced that these concerns of Ethiopia were shared fully by the donor community, it is none the less obvious now that the declaration that came out at the end of the Conference does not fully and unequivocally address those concerns. UN وفي هذا الصدد، فإنه بينما كان الوفد الاثيوبي في المؤتمر على قناعة بأن هذه الشواغل التي تساور اثيوبيا يشاركه فيها تماما مجتمع المانحين، فمن الواضح اﻵن، على الرغم من ذلك، أن الاعلان الذي صدر في ختام المؤتمر لا يتناول هذه الشواغل بصورة تامة وبشكل لا لبس فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more