Preliminary Qualitative Cost Assessment reveals that these costs are variable depending on the management technique, such as incineration and land filling. | UN | يكشف التقدير النوعي الأوَّلي للتكاليف عن أن هذه التكاليف متفاوتة، حسب تقنية الإدارة، مثل حرق النفايات وطمرها في الأرض. |
Where the legislation provides that these costs are recoverable from the migrant worker, the Convention is not fully applied. | UN | وعندما ينص التشريع على أن هذه التكاليف تُستَرد من العامل المهاجر، فإن الاتفاقية لا تطبق تطبيقا كاملا. |
The Panel finds, therefore, that these costs are not supported by the evidence and should be deducted from KOC’s estimated future costs. | UN | ولذلك يرى الفريق أن هذه التكاليف لا تدعمها الأدلة وينبغي خصمها من التكاليف الآجلة المقدرة لشركة نفط الكويت. |
The Panel finds that these costs would have been incurred irrespective of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | ويرى الفريق أن هذه التكاليف كانت ستتكبد بصرف النظر عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها. |
For the reasons stated at paragraph above, the Panel finds that these costs are not compensable. | UN | وللأسباب المذكورة في الفقرة 18 أعلاه، يرى الفريق أن تلك التكاليف غير قابلة للتعويض. |
The Panel finds that these costs would have been properly amortized over the life of the Project and would have been recovered. | UN | ويرى الفريق أن هذه التكاليف كان من الممكن استهلاكها بصورة ملائمة خلال عمر المشروع. |
The Panel finds that these costs would have been properly amortized over the life of the Project and would have been recovered. | UN | ويرى الفريق أن هذه التكاليف كان من الممكن استهلاكها بصورة ملائمة خلال عمر المشروع كما كان من الممكن استردادها. |
The Panel finds that these costs also relate to Canada's participation as a member of the Allied Coalition Forces. | UN | ويجد الفريق أن هذه التكاليف تتصل أيضاً باشتراك كندا بصفتها عضواً في قوات التحالف. |
Consequently, the Panel finds that these costs are not compensable, since they do not represent expenditures of an extraordinary nature. | UN | وبالتالي يرى الفريق أن هذه التكاليف غير قابلة للتعويض إذ أنها لا تشكل نفقات ذات طبيعة استثنائية. |
On the other hand, it was argued that these costs might be marginal, but the benefits significant. Day 1 | UN | ومن جانب آخر، ذكر أن هذه التكاليف قد تكون هامشية، ولكن الفوائد كبيرة. |
The Panel finds that these costs are not compensable since they are not losses arising as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | ويرى الفريق أن هذه التكاليف غير قابلة للتعويض لأنها ليست خسائر ناجمة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Malaria prophylaxis provided to troops following their deployment would also be excluded, taking into account that these costs are reimbursed under the self-sustainment arrangements. | UN | كما سيستبعد الإجراء الوقائي ضد الملاريا الذي يقدم للقوات بعد نشرها، بالنظر إلى أن هذه التكاليف يتم سدادها بموجب ترتيبات الاكتفاء الذاتي. |
It is clear that these costs will never be recouped, given the modest sales of the Yearbook, whose principal distribution is gratis. | UN | ومن الواضح أن هذه التكاليف لن تسترد أبدا نظرا لتواضع حجم مبيعات الحولية التي يوزع معظمها مجانا. |
The Facilities Management Service estimates that these costs could total up to $15 million. | UN | وتذهب تقديرات دائرة إدارة المرافق إلى أن هذه التكاليف يمكن أن تصل إلى مبلغ إجماليه 15 مليون دولار. |
The Committee notes that these costs do not reflect, however, the full cost of acquiring contractual services, since the Mission provides to contractual personnel living and office accommodation, vehicles, communications, security, etc. | UN | غير أن اللجنة تلاحظ أن هذه التكاليف لا تعكس التكلفة الكاملة للحصول على الخدمات التعاقدية ﻷن البعثة توفر لﻷفراد التعاقديين أماكن للسكن والمكاتب، والمركبات، والاتصالات، واﻷمن، وما إلى ذلك. |
The additional requirements for travel are due to the fact that these costs were underestimated. | UN | وتعزى الاحتياجات اﻹضافية المتعلقة بالسفر الى أن هذه التكاليف كانت قد قدرت تقديرا ناقصا. |
The Advisory Committee understands that these costs have been applied at full New York standard rates. | UN | ومن المفهوم لدى اللجنة الاستشارية أن هذه التكاليف طبقت بمعدلات نيويورك القياسية الكاملة. |
We are aware that the changing global situation has made an increase of peace-keeping activities unavoidable, but it should also be noted that these costs increasingly constitute a heavy burden for national budgets. | UN | ونحن ندرك أن الوضع العالمي المتغير قد زاد من أنشطة حفظ السلم زيادة لا يمكن تجنبها، ولكن ينبغي أيضا ملاحظة أن هذه التكاليف أصبحت تمثل بصورة متزايدة عبئا ثقيلا على الميزانيات الوطنية. |
For the reasons given at paragraph above, the Panel finds that these costs are not eligible for compensation. | UN | وللأسباب المبيّنة في الفقرة 18 أعلاه، يرى الفريق أن تلك التكاليف غير قابلة للتعويض. |
Upon inquiry, the Committee was informed that these costs were based on full standards. | UN | ولدى الاستفسار عن ذلك، أبلغت اللجنة بأن هذه التكاليف تستند إلى معايير التكلفة الكاملة. |
Where goods were resold, the measure of loss is the difference between the original contract price and the resale price, plus any reasonable incidental costs to the extent that these costs were incurred in mitigation of the loss. | UN | وحيثما أُعيد بيع السلع يكون مقدار الخسارة هو الفرق بين سعر العقد الأصلي وسعر إعادة البيع مضافاً إليه أي تكاليف عارضة بقدر ما تكون هذه التكاليف قد جرى تكبدها لتخفيف حدة الخسارة. |