"that these documents" - Translation from English to Arabic

    • أن هذه الوثائق
        
    • أن هذه المستندات
        
    • بأن هذه الوثائق
        
    • أن هاتين الوثيقتين
        
    • إصدار هاتين الوثيقتين
        
    It was generally considered that these documents would reinforce, and be consistent with, existing international instruments relative to international migration. UN وكان الرأي عموما هو أن هذه الوثائق ستعزز الصكوك الدولية القائمة، ذات الصلة بالهجرة الدولية وستكون متسقة مع تلك الصكوك.
    Luberef alleges that these documents were destroyed in the flood mentioned in paragraph above. UN وتدعي الشركة أن هذه الوثائق دُمرت في الفيضان المذكور في الفقرة 429 أعلاه.
    We are pleased to note that these documents fully reflect special concerns of the countries with economies in transition. UN ويسرنا أن نشير إلى أن هذه الوثائق تعبر بشكل كامل عن الشواغل الخاصة بالبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    It appeared to the Panel that these documents had been generated from word processor templates as the documents had virtually identical text and formatting. UN واتضح للفريق أن هذه المستندات أعدت باستخدام قوالب معالجة نصوص، ذلك أنها كانت متطابقة تقريباً من حيث النص وشكل العرض.
    I am convinced that these documents will make a substantial contribution to the accurate assessment of the actions of the Republic of Armenia and their qualification as aggression against the sovereign Azerbaijani Republic. UN وأنا مقتنع بأن هذه الوثائق سوف تساعد إلى حد كبير في التوصل إلى تقييم دقيق ﻷفعال جمهورية أرمينيا وتحديد طبيعتها كأعمال عدوانية تستهدف سيادة جمهورية أذربيجان.
    The European Union believes that these documents provide an important and substantial blueprint for future international support for, and collaboration with, the small island developing States. UN ويؤمن الاتحاد الأوروبي أن هاتين الوثيقتين توفران خطة مهمة للدعم الدولي للدول الجزرية الصغيرة النامية والتعاون معها.
    Furthermore, the State party has failed to demonstrate that these documents are fake and this does not appear from the face of the documents. UN وعلاوة على ذلك، لم تستطع الدولة الطرف إثبات أن هذه الوثائق مزورة، وهي لا تبدو مزورة في ظاهرها.
    Furthermore, the State party has failed to demonstrate that these documents are fake and this does not appear from the face of the documents. UN وعلاوة على ذلك، لم تستطع الدولة الطرف إثبات أن هذه الوثائق مزورة، وهي لا تبدو مزورة في ظاهرها.
    It is also unsurprising that these documents put forward by our presidencies bear a remarkable similarity. UN ومن الطبيعي أيضاً أن هذه الوثائق التي عرضها رؤساؤنا تتشابه بشكل ملحوظ.
    Now, we believe that these...documents, these diaries or journals, are your work. Open Subtitles نحن نعتقد أن هذه الوثائق والمذكرات، هي لك.
    The Committee stresses that these documents offer a comprehensive United Nations framework for combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN وتشدد اللجنة على أن هذه الوثائق تتيح إطاراً شاملا في سياق الأمم المتحدة لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    The decision of the Court of Appeal confirms that these documents were never provided to him, in accordance with the express provision of Rule 18 of the JSC rules. UN ويؤكد قرار محكمة الاستئناف أن هذه الوثائق لم تقدم إليه قط، وفقاً للحكم الصريح للمادة 18 من القانون الأساسي للجنة الخدمات القضائية.
    Based upon discussions at that meeting, it was the sense of the Co-Chairs of the Standing Committee on the General Status and Operation of the Convention that these documents were generally acceptable to the States Parties to be put before the Seventh Meeting for adoption. UN واستناداً إلى المناقشات التي جرت خلال ذلك الاجتماع، رأى رئيسا اللجنة الدائمة أن هذه الوثائق مقبولة عموماً بالنسبة إلى الدول الأطراف وأنه يمكن عرضها على الاجتماع السابع قصد اعتمادها.
    This policy was based on the idea that these documents are produced in the name of the Organization under the authority of the Secretary-General, and it has the advantage of clarity and simplicity. UN وقد ارتكزت هذه السياسة على فكرة أن هذه الوثائق تُنتج باسم المنظمة تحت سلطة اﻷمين العام، وأنها تتسم بميزة الوضوح والبساطة.
    We also believe that these documents will contribute to the establishment of a positive climate conducive to a decision at the forthcoming conference in New York on the indefinite and unconditional extension of the NPT. UN كما نعتبر أن هذه الوثائق ستسهم في إيجاد مناخ إيجابي يفضي إلى اعتماد مقرر في المؤتمر القادم في نيويورك بشأن تمديد معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير مسمى ودون شروط.
    The complainant comments that these documents do not constitute records, since they do not reflect what was actually said during the investigating judge's interviews with the witnesses: they do not contain the statements as delivered by the witnesses but purport to be a summary thereof. UN وتوضح صاحبة الشكوى أن هذه الوثائق ليست محاضر لأنها لا تعكس ما قيل فعلاً خلال المناقشات بين قاضي التحقيق والشهود: فهي لا تتضمن إفادات الشهود كما جرى الإدلاء بها، وإنما موجز مزعوم لها.
    The Panel notes that these documents would have been sufficient to establish the existence and ownership of the business. UN ويلاحظ الفريق أن هذه المستندات كافية لإثبات وجود المشروع التجاري وملكيته.
    The Panel found that these documents contained obvious alterations and were very similar to documents provided by other claimants. UN ووجد الفريق أن هذه المستندات تتضمن تعديلات واضحة وأنها مشابهة جداً لمستندات قدمها أصحاب مطالبات آخرون.
    Departmental staff report that these documents have proven very useful to support the secretaries in conducting their work and to clarify and ensure uniform application of the rules of procedure. UN ويفيد موظفو الإدارة بأن هذه الوثائق أثبتت أنها مفيدة للغاية في دعم الأمناء في الاضطلاع بأعمالهم، وفي توضيح القواعد الإجرائية وكفالة تطبيقها بشكل موحد.
    Iraq subsequently admitted that these documents had in fact been " recreated " and now claims that all originals have been destroyed, misplaced or lost. UN واعترف العراق بعد ذلك بأن هذه الوثائق " أعيد إنشاؤها " في الحقيقة وهو يدعي اﻵن أن جميــع الوثــائق اﻷصلية دمــرت، أو وضعت في غير مكانها أو ضاعت.
    The view was expressed that these documents raised important elements for the debate regarding the enhancement of the role of the General Assembly in the area of maintenance of international peace and security. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن هاتين الوثيقتين تطرحان عناصر مهمة للنقاش بشأن تعزيز دور الجمعية العامة في مجال صون السلام والأمن الدوليين.
    The Rio Group supported the Secretary-General's initiative to speed up the preparation of the Repertory and Repertoire and to get rid of the backlog; it was most important that these documents were issued in good time in the various languages. UN وأضاف أن مجموعة ريو تؤيد مبادرة الأمين العام الرامية إلى الإسراع في إعداد المرجعين والتخلص من المتأخرات، وترى أن من المهم إصدار هاتين الوثيقتين في الوقت المناسب بمختلف اللغات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more