"that these elements" - Translation from English to Arabic

    • أن هذه العناصر
        
    • بأن هذه العناصر
        
    • وأن هذه العناصر
        
    Note that these elements should be treated as alternatives that can be combined and modified in various ways. UN يُشار إلى أن هذه العناصر ينبغي أن تعالَج كخيارات يمكن الجمع فيما بينها وتعديلها بطرق شتى.
    There are concerns that these elements could stir up preexisting political and security tensions in the receiving countries. UN وثمة مخاوف من أن هذه العناصر يمكن أن تحرك توترات سياسية وأمنية كامنة في البلدان المتلقية.
    There is no doubt that these elements are particularly important to maintaining the credibility and universal value of humanitarian action. UN ولا شك أن هذه العناصر تتسم بأهمية خاصة للمحافظة على مصداقية العمل الإنساني وقيمته العالمية.
    It was noted, however, that these elements were not directly related to expatriation, which was the main focus of the General Assembly resolution. UN غير أنه لوحظ أن هذه العناصر ليست لها علاقة مباشرة بالاغتراب، وهو الموضوع الذي يركز عليه قرار الجمعية العامة.
    My country believes that these elements are essential but not sufficient in and of themselves. UN فبلدي يؤمن بأن هذه العناصر ضرورية ولكنها بحد ذاتها ليست كافية.
    At this point, I would like to make clear that these elements represent my own personal observations, without prejudice to the judgement of delegations. UN وأود هنا أن أوضح أن هذه العناصر تشكل ملاحظاتي الشخصية دون الإخلال بتقدير الوفود.
    It will be appreciated that these elements are, of necessity, cumulative; that is, it is not sufficient for one only to be present, all must apply. UN ومن المفهوم أن هذه العناصر هي بالضرورة عناصر تراكمية: أي أنه لا يكفي وجود عنصر واحد منها فقط بل يجب استيفاؤها جميعاً.
    It will be appreciated that these elements are, of necessity, cumulative; that is, it is not sufficient for one only to be present, all must be met. UN ومن المفهوم أن هذه العناصر هي بالضرورة عناصر تراكمية: أي أنه لا يكفي وجود عنصر واحد منها فقط بل يجب استيفاؤها جميعاً.
    Everyone agrees that these elements do not pose a major and imminent threat for Rwanda today. UN والكل متفق على أن هذه العناصر لا تمثل اليوم تهديدا كبيرا وعاجلا بالنسبة لرواندا.
    It is understood that these elements could be used in individual arrangements with more than one entity. UN ومفهوم أن هذه العناصر يمكن استخدامها في ترتيبات فرادى مع أكثر من كيان واحد.
    The Board noted that these elements were missing from the joint acquisition plan for 2013/14, which undermined its utility. UN ولاحظ المجلس أن هذه العناصر كانت غير موجودة في خطة الشراء المشتركة للفترة 2013/2014، وهو الأمر الذي يقوض فائدتها.
    While the Secretary-General indicates that these elements have an impact on the morale and well-being of military personnel, he states that there is currently insufficient data to allow for an in-depth analysis. UN ومع أن الأمين العام يشير إلى أن هذه العناصر تؤثر على معنويات ورفاه الأفراد العسكريين، فإنه يذكر أنه لا توجد حاليا بيانات كافية تسمح بإجراء تحليل متعمق.
    There is no doubt that these elements are of particular importance for maintaining the credibility of humanitarian work and its universal worth, as well as for dispelling any shadow of a doubt regarding interventionist aims or attempts to impinge upon the sovereignty of States. UN ومما لا شك فيه أن هذه العناصر لها أهمية خاصة لﻹبقاء على مصداقية العمل اﻹنساني وقيمته العالمية، وكذلك لتبديد أي ظل من الشك في أن يكون في اﻷهداف أو المحاولات التدخلية أي مساس بسيادة الدول.
    The Committee considers that these elements, taken together, should have been enough to trigger an investigation, which was not held, in breach of the obligation to proceed to a prompt and impartial investigation under article 12 of the Convention. UN لذا ترى اللجنة أن هذه العناصر جميعها كانت كافية لفتح تحقيق لم يقع، خلافاً لواجب الشروع الفوري في تحقيق محايد بموجب المادة 12 من الاتفاقية.
    UNOMIG believes that these elements have been responsible for most of the criminal incidents and that they are not operating upon instructions from the Abkhaz authorities. UN وتعتقد بعثة المراقبين أن هذه العناصر مسؤولة عن معظم الحوادث اﻹجرامية وأنها لا تعمل بناء على تعليمات من السلطات اﻷبخازية.
    Unwillingness to manage, prosecute and punish uncontrolled elements may be another indication that these elements are, in reality, but a useful tool for the implementation of a policy of crime against humanity. UN وعدم الاستعداد لتسييس العناصر التي لا ضابط لها أو مقاضاتها أو معاقبتها قد يشير أيضا الى أن هذه العناصر ليست في الواقع سوى أداة نافعة لتنفيذ سياسة الجرائم المرتكبة ضد الانسانية.
    In welcoming the participants, he recalled that during its fourth session the AG13 had agreed on the scope and elements of the procedure of any proposed mechanism, and discussed points of agreement and divergence. He noted that these elements constituted possible functions and procedures of any multilateral consultative process and could serve as a basis for discussion at the fifth session of the AG13. UN وذكر، لدى الترحيب بالحاضرين، بأن الفريق وافق في دورته الرابعة على نطاق وعناصر اجراءات أي آلية مقترحة، وناقش نقاط الاتفاق ونقاط الاختلاف، ولاحظ أن هذه العناصر تشكل وظائف واجراءات ممكنة ﻷي عملية استشارية متعددة اﻷطراف ويمكن أن تكون أساسا للمناقشة في دورة الفريق الخامسة.
    There can be no doubt that these elements represent for the Turkish Cypriot side a crucial benefit of the package, nor can there be doubt that they are fully reflected in paragraphs 46 and 47 of the draft ideas of 21 March 1994. UN ولا سبيل للشك في أن هذه العناصر تمثل بالنسبة للجانب القبرصي التركي ميزة جوهرية في مجموعة التدابير ولا شك أيضا في أنها منعكسة كاملا في الفقرتين ٦٤ و ٧٤ من مشروع اﻷفكار المؤرخ ١٢ آذار/مارس ٤٩٩١.
    It is our strong belief that these elements are indispensable preconditions for the sustainable development of the continent and for the creation of an environment more conducive to peace and stability. UN ونحن نؤمن إيمانا راسخا بأن هذه العناصر شروطا أساسية لا غنى عنها للتنمية المستدامة في القارة ولإيجاد بيئة أيسر سبيلا إلى السلام والاستقرار.
    However, mainly due to the fact that these elements are drawn from a number of sources, there is a significant degree of duplication and overlap among elements, both within and across the six subject area headings. UN ومع ذلك، ونظراً للحقيقة الخاصة بأن هذه العناصر قد تم الحصول عليها بوجه عام من عدد من المصادر، لذا توجد درجة كبيرة من الإزدواج والتداخل فيما بين هذه العناصر سواء داخل العناوين الرئيسية الخاصة بكل مجال من المجالات الستة أو فيما بينها.
    It is also important to note that climate change, the productivity of land, and other natural resources were also mentioned in general comment No. 12, and that these elements are inextricably linked to environmental health of soils and water. UN ومن المهم أيضاً ملاحظة أن التعليق العام رقم 12 قد أشار أيضاً إلى تغير المناخ وإنتاجية الأرض وغيرها من الموارد الطبيعية وأن هذه العناصر مترابطة ترابطاً لا ينفصم بالصحة البيئية للتربة والمياه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more