"that these individuals" - Translation from English to Arabic

    • أن هؤلاء الأفراد
        
    • إن هؤلاء الأفراد
        
    • أن هؤلاء الأشخاص
        
    • أن هذين الشخصين
        
    • أن الأشخاص المذكورين
        
    • حصول هؤلاء الأفراد
        
    The Panel notes that these individuals were not generals or colonels with clear lines of command and control in a typical military hierarchy. UN ويلاحظ الفريق أن هؤلاء الأفراد لم يكونوا جنرالات أو عقداء لهم خطوط واضحة للقيادة والسيطرة في تسلسل هرمي عسكري معتاد.
    The Government further states that these individuals willingly remained in the protective custody of the police. UN وتذكر الحكومة كذلك أن هؤلاء الأفراد قد بقوا بإرادتهم في الحجز بغرض الحماية لدى الشرطة.
    The fact that these individuals grew up without such disturbances being diagnosed and treated deserves the reflection of the entire society. UN وحقيقة أن هؤلاء الأفراد ينشأون دون تشخيص هذه الاضطرابات ومعالجتها في وقت مبكر أمر يستحق اهتمام المجتمع بأسره.
    There are too many such cases for the Special Representative to accept the Government's position that these individuals have not been targeted because of their human rights work but because they are threats to State security. UN والحالات من هذا القبيل كثيرة لدرجة يصعب معها على الممثلة الخاصة الاقتناع بقول الحكومة إن هؤلاء الأفراد لم يكونوا مستهدفين بسبب عملهم في مجال حقوق الإنسان وإنما لكونهم يمثلون تهديداً لأمن الدولة.
    On cases under B: it states that these individuals were pardoned by virtue of Law 15.737 and released on 10 March 1985. UN وبالنسبة للقضايا المدرجة في الفئة باء، تقول الدولة الطرف إن هؤلاء الأفراد جرى العفو عنهم عملاً بالقانون 15-737 وأفرج عنهم في 10 آذار/مارس 1985.
    The Panel notes that some evidence suggests that these individuals served as combatants, not porters. UN ويلاحظ الفريق أن بعض الأدلة تشير إلى أن هؤلاء الأشخاص عملوا كمقاتلين لا حمالين.
    The Mechanism was informed by the Security Advice Office in Antwerp that these individuals with known links to Angola, one of them the previously illicit dealer, Jose Francisco, were recorded as entering the bourse to visit Limo Diamonds. UN وقد علمت آلية الرصد من مكتب الاستشارات الأمنية في أنتويرب أن هذين الشخصين اللذين لهما صلات بأنغولا، وكذلك المقاول غير المشروع سابقا، السيد هوسيه فرانسسكو، قد ورد اسمهم في سجلات دخول سوق البورصة لزيارة شركة ليمو دايموندز.
    Firstly, communications sent by the mandate concerning the situation of refugees, asylum-seekers and internally displaced persons show that these individuals are in a situation of vulnerability which may also have a link to their freedom of religion or belief. UN أولهما، الرسائل الموجهة بموجب الولاية والمتعلقة بحالة اللاجئين وطالبي اللجوء والمشردين داخليا التي تبين أن هؤلاء الأفراد في وضع ضعيف قد توجد أيضا صلة بينه وبين حريتهم فيما يتعلق بالدين أو المعتقد.
    Firstly, communications sent by the mandate regarding the situation of refugees, asylum-seekers and internally displaced persons show that these individuals are in a situation of vulnerability which may also have a link to their freedom of religion or belief. UN فأولا، تبين الرسائل المرسلة بموجب الولاية فيما يتعلق بحالة اللاجئين وطالبي اللجوء والمشردين داخليا أن هؤلاء الأفراد في وضع ضعيف قد توجد صلة أيضا بينه وبين حرياتهم المتعلقة بالدين أو المعتقد.
    A detailed analysis of the use of these cards on the day of the assassination indicates that these individuals played a critical role in the planning and execution of the attack itself, as demonstrated by their movements and call patterns. UN ويبيّن تحليل مفصّل لطريقة استخدام هذه البطاقات يوم الاغتيال أن هؤلاء الأفراد اضطلعوا بدور حيوي في التخطيط لهذا الاعتداء وتنفيذه، وذلك كما يظهر من تحركاتهم وأنماط اتصالاتهم.
    A large portion of the timber workforce is reported to be ex-combatants, but this status cannot automatically be assumed to mean that these individuals do not also have dependants. UN وقد أفيد أن قطاعا كبيرا من القوى العاملة في الأخشاب من المقاتلين السابقين. بيد أن هذه الصفة، لا يمكن أن تفضي بنا إلى الافتراض تلقائيا بأنها تعني أن هؤلاء الأفراد ليس لديهم أيضا معالون.
    Local authorities accept that these individuals are not subject to national jurisdiction but the absence of any information on the follow-up to investigations or action taken was an issue raised by a number of interlocutors. UN وتتقبل السلطات المحلية أن هؤلاء الأفراد لا يخضعون للولاية القضائية الوطنية ولكن عدم تقديم أية معلومات عن متابعة عمليات التحقيق في هذه الحالات أو اتخاذ إجراءات بشأنها كانت مسألة أثارها عدد من المتحدثين.
    The Committee notes with concern that these individuals are referred to by the State party as " illegal immigrants " or " snakeheads " and that such labels presume that these individuals are not deserving of any protection. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن الدولة الطرف تشير إلى هؤلاء الأفراد بمصطلح " المهاجرين غير القانونيين " أو مصطلح " رؤوس الثعابين " وهي تسميات تفترض أن هؤلاء الأفراد لا يستحقون أي حماية.
    On cases under B: it states that these individuals were pardoned by virtue of Law 15.737 and released on 10 March 1985. UN وبالنسبة للقضايا المدرجة في الفئة باء، تقول الدولة الطرف إن هؤلاء الأفراد جرى العفو عنهم عملاً بالقانون 15-737 وأفرج عنهم في 10 آذار/مارس 1985.
    On cases under B: it states that these individuals were pardoned by virtue of Law 15.737 and released on 10 March 1985. UN وبالنسبة للقضايا المدرجة في الفئة باء، تقول الدولة الطرف إن هؤلاء الأفراد جرى العفو عنهم عملاً بالقانون 15-737 وأفرج عنهم في 10 آذار/مارس 1985.
    On cases under B: the State party states that these individuals were pardoned by virtue of law 15.737 and released on 10 March 1985. UN وبالنسبة للقضايا المدرجة في الفئة باء، تقول الدولة الطرف إن هؤلاء الأفراد جرى العفو عنهم عملاً بالقانون 15-737 وأفرج عنهم في 10 آذار/مارس 1985.
    On cases under B: the State party indicates that these individuals were pardoned by virtue of Act 15.737 and released on 10 March 1985. UN وبالنسبة للقضايا المدرجة في الفئة باء، تقول الدولة الطرف إن هؤلاء الأفراد جرى العفو عنهم عملاً بالقانون 15-737 وأفرج عنهم في 10 آذار/مارس 1985.
    The historical record shows that these individuals performed the function of commanders of the penal colony the Spanish had established on the Islands. UN وتشير السجلات التاريخية إلى أن هؤلاء الأشخاص كانوا قادة المستعمرة الجزائية التي كان الإسبان قد أنشأوها في الجزر.
    By way of explanation, OIOS investigators were told that these individuals are wanted in Rwanda for genocide and cannot return for fear of being arrested. UN وتمثل تفسير محتمل مقدم إلى محققي مكتب خدمات المراقبة الداخلية في أن هؤلاء الأشخاص مطلوبون للعدالة في رواندا لارتكابهم جريمة الإبادة الجماعية ولا يمكنهم العودة إلى بلدهم خوفا من إلقاء القبض عليهم.
    No information is given in the supplementary information provided to the Committee to justify the conversion of these positions to established posts, other than the fact that these individuals have been hired as local contractors for more than two years. UN ولم تتضمن المعلومات التكميلية المقدمة للجنة أي تبرير لتحويل هذه الوظائف إلى وظائف ثابتة، سوى أن هؤلاء الأشخاص قد استعين بهم كمتعاقدين محليين طيلة أكثر من سنتين.
    4. The source reports that these individuals hold refugee status in Panama (granted to Mr. Estrada Laguna through resolution No. 85 of 9 June 1985 and to Mr. Monsalve Bedoya through resolution No. 1254 of 21 December 2005). UN 4- ويذكر المصدر أن هذين الشخصين يتمتعان بصفة لاجئ في بنما (منحت للسيد إسترادا لاغونا بموجب القرار رقم 85 المؤرخ 9 حزيران/يونيه 1985 وللسيد مونسلافي بيدويا بموجب القرار رقم 1254 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2005).
    As a result of these investigations, it has been determined that these individuals have not conducted operations or held financial assets within Guatemala's financial system. UN وأسفر التحقيق عن نتيجة مفادها أن الأشخاص المذكورين لم يجروا معاملات وليس لديهم أصول مالية داخل النظام المالي للبلد.
    The development of joint strategies to guarantee a more comprehensive, equitable and sustainable system of legal aid is important to ensure that these individuals have prompt access to the tools necessary to claim their rights. UN ومن المهم وضع استراتيجيات مشتركة لضمان وضع نظام أشمل ومنصف ومستدام لتقديم المساعدة القانونية يكفل حصول هؤلاء الأفراد السريع على الوسائل اللازمة للمطالبة بحقوقهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more