"that these institutions" - Translation from English to Arabic

    • أن هذه المؤسسات
        
    • أن تلك المؤسسات
        
    • أن هاتين المؤسستين
        
    • بأن هذه المؤسسات
        
    • بأن هذه المنظمات
        
    • عدم تنظيم هذه المؤسسات
        
    • لأن هذه المؤسسات
        
    This would be sufficient cause for concern were it not that these institutions and activities absorb financial and human resources that could be put to better use in another way. UN وهذا يعطي سببا كافيا للشعور بالقلق، علاوة على أن هذه المؤسسات واﻷنشطة تمتص موارد مالية وبشرية يمكن أن تستخدم استخداما أفضل بطريقة أخرى.
    (d) Making sure that these institutions are capitalized, eligible for refinance, and receive adequate institutional development support; UN )د( التأكد من أن هذه المؤسسات مرسملة، ومقبولة ﻹعادة التمويل، وتتلقى دعما إنمائيا مؤسسيا كافيا؛
    In considering proposals for closer cooperation between the United Nations and the international financial institutions, we need to bear in mind that these institutions are fundamentally different from the United Nations in their nature, governance and core business. UN عندما ندرس الاقتراحات الخاصة بقيام تعاون أوثق بين اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية علينا أن نضع في اعتبارنا أن هذه المؤسسات تختلف أساسا عن اﻷمم المتحدة في طبيعتها وإدارتها وجوهر عملها.
    In most cases, the replies indicated that these institutions work in cooperation with NGOs. UN وفي معظم الحالات أشارت الردود إلى أن تلك المؤسسات تعمل بالتعاون مع منظمات غير حكومية.
    It should be noted that these institutions were not integrated into higher decision-making circles and lacked the staff and financial resources to become a real springboard for the advancement of women, as they were limited in their ability to carry out promotional activities, monitor policies, mobilize resources and connect with grass-roots organizations. UN ولكن ينبغي الاشارة الى أن هاتين المؤسستين لم تدمجا في الدوائر العليا المسؤولة عن اتخاذ القرارات، وكانتا تفتقران الى الموظفين والموارد المالية اللازمة لهما لكي تكونا منطلقا حقيقيا للنهوض بالمرأة، فكانت لديهما قدرة محدودة على القيام باﻷنشطة الترويجية ورصد السياسات وتعبئة الموارد والاتصال بمنظمات القاعدة الشعبية.
    We are confident that these institutions will continue to help Albania. UN ونحن على ثقة بأن هذه المؤسسات ستواصل مساعدتها ﻷلبانيا.
    It was generally felt that these institutions should not be used as comparators per se. UN وساد شعور عام بأن هذه المنظمات في حد ذاتها ينبغي ألا تتخذ أساسا للمقارنة.
    Moreover, the Committee is concerned at the high numbers of children in institutions, and the living conditions there. The Committee is concerned that these institutions are inadequately organized to provide a family environment, to support family ties or to meet the individual needs of each child; and that few community services are available to assist the parents to resolve the problems that force them to seek admission of their children. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء ضخامة عدد الأطفال الذين يوضعون في مؤسسات، وإزاء أحوال المعيشة فيها، وإزاء عدم تنظيم هذه المؤسسات التنظيم المناسب الذي يكفل وجود بيئة عائلية أو دعم الروابط العائلية أو تلبية الحاجات الفردية لكل طفل؛ وإزاء عدم توفر الكثير من الخدمات المجتمعية التي تساعد الوالدين على إيجاد حل للمشاكل التي تجبرهما على السعي إلى وضع أطفالهما في تلك المؤسسات.
    Stressing that these institutions, where they exist, can play an important role in advising Governments with respect to bringing national legislation and national practices into line with their international human rights obligations, UN وإذ تؤكد أن هذه المؤسسات يمكنها، حيثما وجدت، الاضطلاع بدور مهم في تقديم المشورة للحكومات فيما يتعلق بمواءمة التشريعات والممارسات الوطنية مع التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان،
    Stressing that these institutions, where they exist, can play an important role in advising Governments with respect to bringing national legislation and national practices into line with their international human rights obligations, UN وإذ تؤكد أن هذه المؤسسات يمكنها، حيثما وجدت، الاضطلاع بدور مهم في تقديم المشورة للحكومات فيما يتعلق بمواءمة التشريعات والممارسات الوطنية مع التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان،
    It is also notable that these institutions have neither a human rights mandate nor the expertise to properly factor human rights into their policies and programmes. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى أن هذه المؤسسات ليس لديها لا ولاية خاصة بحقوق الإنسان ولا الخبرة اللازمة لإدماج حقوق الإنسان على النحو المناسب في سياساتها وبرامجها.
    Stressing that these institutions, where they exist, can play an important role in advising the Governments with respect to bringing national legislation and national practices into line with their international human rights obligations, UN وإذ تؤكد أن هذه المؤسسات يمكنها، حيثما وجدت، الاضطلاع بدور مهم في تقديم المشورة للحكومات فيما يتعلق بمواءمة التشريعات والممارسات الوطنية مع التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان،
    When establishing adequate regulatory and institutional arrangements, it is essential to make sure that these institutions will be able to carry out their duties in an objective manner. UN ومن الأمور الأساسية، لدى إنشاء ترتيبات تنظيمية ومؤسسية مناسبة، التأكد من أن هذه المؤسسات ستكون قادرة على القيام بواجباتها بشكل موضوعي.
    For example, the number of international claims of European banks with a maturity of over two years has been falling and there are, moreover, indications that these institutions have been reallocating lending in emerging market and developing economies towards shorter maturities. UN فعلى سبيل المثال، انخفض مجموع عدد المطالبات الدولية للمصارف الأوروبية التي يزيد أجل استحقاقها على سنتين، وهناك علاوة على ذلك ما يشير إلى أن هذه المؤسسات تعيد توزيع القروض في الأسواق الناشئة والاقتصادات النامية بآجال استحقاق أقصر.
    Stressing that these institutions, where they exist, can play an important role in advising the Government with respect to bringing national legislation and national practices into line with their international human rights obligations, UN وإذ تؤكد أن هذه المؤسسات يمكنها، حيثما وجدت، الاضطلاع بدور مهم في تقديم المشورة للحكومات فيما يتعلق بمواءمة التشريعات والممارسات الوطنية مع التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان،
    At the same time, it has been noted that these institutions can transmit positive values consistent with international human rights, but may also be sites for the transmission of negative values that undermine human rights. UN وفي الوقت نفسه، لوحظ أن هذه المؤسسات يمكنها أن تنقل قيماً إيجابية تتسق وحقوق الإنسان الدولية، ولكنها قد تكون كذلك مواقع لنقل قيم سلبية تقوّض حقوق الإنسان.
    Stressing that these institutions, where they exist, can play an important role in advising the Government with respect to bringing national legislation and national practices in line with their international human rights obligations, UN وإذ تؤكد أن هذه المؤسسات يمكنها، حيثما وجدت، الاضطلاع بدور مهم في تقديم المشورة للحكومات فيما يتعلق بمواءمة التشريعات والممارسات الوطنية مع التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان،
    Furthermore, one participant stated that these institutions would work better if they were organized into a network of regional banks and funds that tailored their lending to the specificities of the region they were operating in. UN وفضلاً عن ذلك، ذكر أحد المشاركين أن هذه المؤسسات ستعمل بصورة أفضل إذا نُظمت في شكل شبكة من المصارف والصناديق الإقليمية التي تحدد سمات القروض المقدمة منها تبعاً للخصائص المحددة للمنطقة التي تعمل فيها.
    The problem is that these institutions operate outside the formal banking sector and often cannot meet the standard criteria expected by formal financial markets. UN والمشكلة هي أن هذه المؤسسات تعمل خارج القطاع المصرفي الرسمي ولا يمكنها في أحيان كثيرة استيفاء المعايير النموذجية الذي تتوقعه اﻷسواق المالية الرسمية.
    38. A number of studies by academics and by non-governmental organizations, such as FIAN, have pointed out, for example, that these institutions are bound directly by human rights norms in two ways. UN 38- وبين عدد من الدراسات التي أعدها أكاديميون ومنظمات غير حكومية، كشبكة المعلومات والعمل بشأن أولوية الغذاء، مثلاً، أن تلك المؤسسات ملزمة مباشرة بقواعد حقوق الإنسان بطريقتين.
    71. The Relationship Agreements between the United Nations, on the one hand, and the World Bank and the IMF, on the other hand, provide that these institutions should " consider " the decisions and recommendations of the United Nations. UN 71- وينص اتفاقا الارتباط بين الأمم المتحدة والبنك الدولي من جهة والأمم المتحدة وصندوق النقد الدولي من جهة أخرى، على أن هاتين المؤسستين ينبغي " أن تضعا في اعتبارهما " قرارات الأمم المتحدة وتوصياتها().
    The Committee expresses concern that these institutions do not always meet the minimum standards of practice, including decent living conditions and that insufficient attention is paid to the reunification of children with their parents. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لأن هذه المؤسسات لا تستوفي دائماً المعايير الدنيا لممارسة نشاطها، بما في ذلك توفير ظروف العيش اللائق، ولأن إعادة لم شمل الأطفال بذويهم لا يحظى بالاهتمام الكافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more