"that these organizations" - Translation from English to Arabic

    • أن هذه المنظمات
        
    • لهذه المنظمات
        
    • بأن هذه المنظمات
        
    • أن تلك المنظمات
        
    • اضطلاع هذه المنظمات
        
    • بأن تقوم هذه المنظمات
        
    Norway believes that these organizations are important instruments for promoting the principles of the United Nations. UN وتعتقد النرويج أن هذه المنظمات هي أدوات هامة لتعزيز مبادئ اﻷمم المتحدة.
    This is intended only to improve understanding of the broader picture and does not imply that these organizations otherwise fall within the scope of the report. UN والقصد من ذلك هو مجرد تحسين تفهم الصورة الأعرض، ولا يعني أن هذه المنظمات تقع بصورة أخرى داخل نطاق هذا التقرير.
    However, compared to the huge amount of funds that these organizations had at their disposal, the results they achieved were minimal. UN غير أن هذه المنظمات قد حققت نتائج متواضعة مقارنة بحجم الأموال التي أُتيحت لها.
    The Mission underlines the importance that these organizations, who carry out essential work in a difficult environment, be able to operate freely. UN وتؤكد البعثة على أهمية أن تتاح حرية العمل لهذه المنظمات التي تضطلع بأعمال لا غنى عنها في ظل بيئة صعبة.
    It was noted that these organizations and bodies should continue to lead international efforts, given their expertise in the field. UN وأفيد بأنه ينبغي لهذه المنظمات والهيئات مواصلة قيادة الجهود الدولية نظراً لما تتمتع به من خبرة في هذا الميدان.
    Women at all economic levels are starting their own businesses, in the belief that these organizations can better reflect their life-styles and values and be more flexible in responding to society's needs. UN وتشرع المرأة في جميع المستويات الاقتصادية في ممارسة عملها التجاري الخاص في ظل التصور بأن هذه المنظمات يمكن أن تعبر على نحو أفضل عن أنماط حياتها وقيمها وتكون أكثر مرونة في الاستجابة لاحتياجات المجتمع.
    :: Is the mission suggesting that these organizations lack credibility, given their allegiance to certain political parties? UN :: هل تقصد البعثة أن تلك المنظمات ليس لها مصداقية نظرا لتشيعها المعروف لبعض الأحزاب السياسية؟
    9. Calls upon States, in relation to the clearing-house mechanism, to take action in the governing bodies of relevant intergovernmental organizations and programmes so as to ensure that these organizations and programmes take the lead in coordinating the development of the clearing-house mechanism with respect to the following source categories, which are not listed in order of priority: UN ٩ - تطلب إلى الدول، فيما يتصل بآلية مركز تبادل المعلومات، اتخاذ إجراءات في مجالس إدارة المنظمات والبرامج الحكومية الدولية ذات الصلة لكفالة اضطلاع هذه المنظمات والبرامج بدور رائد في تنسيق عملية إنشاء آلية مركز تبادل المعلومات فيما يتعلق بفئات المصادر التالية التي لم ترتب حسب اﻷولوية:
    The Commission recommends that these organizations further define their roles, comparative advantages, cooperative mechanisms, level of intervention and corresponding resource allocations in the implementation of the Convention. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم هذه المنظمات أيضا بتحديد أدوارها، وميزاتها النسبية، وآلياتها التعاونية، ومستوى تدخلها، ومخصصات الموارد المقابلة لذلك، في تنفيذها الاتفاقية.
    We believe that these organizations will act effectively to further strengthen the legal regime on the high seas; in the interests of mankind as a whole. UN ونعتقد أن هذه المنظمات ستعمل بفعالية من أجل أن يتعزز على نحو أكبر النظام القانوني المتعلق بأعالي البحار من أجل مصلحة البشرية جمعاء.
    However, this should not detract from the important reality that these organizations constitute an important component part of the global anti-racist movement of which we have spoken. UN إلا أن هذا ينبغي ألا ينتقص من الواقع الهام المتمثل في أن هذه المنظمات تشكل أحد العناصر الهامة المكونة للحركة العالمية المناهضة للعنصرية التي تحدثنا عنها.
    The United States has also been pleased to note that these organizations have taken other appropriate steps within their respective mandates to improve coordination of their activities. UN ويسر الولايات المتحــدة أيضــا أن تذكر أن هذه المنظمات اتخذت خطوات ضروريــة أخرى كل في إطار ولايتها لتحسين تنسيق أنشطتها.
    The responses received indicate that these organizations have highlighted the outcome of the Conference at internal meetings, as well as through the dissemination of information within their respective internal structures. UN ويتضح من الردود الواردة إلى المفوضية أن هذه المنظمات قد سلطت الأضواء على نتائج المؤتمر في اجتماعات داخلية، اضافة إلى تعميم المعلومات ضمن هياكلها الداخلية المختلفة.
    The proliferation of international organizations soon led to the realization that there were some basic facilities, privileges and immunities that these organizations needed to be able to carry out their mandate effectively. UN وأدى تكاثر المنظمات الدولية بعد ذلك إلى إدراك أن هذه المنظمات تحتاج إلى بعض التسهيلات والامتيازات والحصانات الأساسية لتتمكن من تأدية مهام ولايتها بفعالية.
    * It must likewise be added that these organizations also operate mechanisms to prevent, deal with and punish violence against women. UN * يجب أن يضاف كذلك أن هذه المنظمات تطبق أيضا آليات لمنع العنف ضد المرأة ومعالجته والمعاقبة عليه.
    In view of the fact that these organizations achieved savings of around US$18 million in 2008, they are encouraged to use these savings to create two positions to improve service quality and efficiency. UN وفي ضوء حقيقة أن هذه المنظمات قد حققت وفورات تبلغ نحو 18 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام 2008، فإنها قد تشجعت على استخدام هذه الوفورات في إنشاء وظيفتين بغية تحسين نوعية وكفاءة الخدمة.
    We welcome the important contributions that these organizations have made to the credibility and transparency of the Process, and we encourage all participants to continue to work constructively with these organizations. UN ونرحب بالمساهمات الهامة لهذه المنظمات في مصداقية وشفافية هذه العملية، ونشجع جميع المشاركين على مواصلة العمل البناء مع هذه المنظمات.
    Requests the Secretary-General to transmit the resolution on assistance to the NSGTs to the governing bodies of the appropriate specialized agencies and other United Nations institutions, so that these organizations may take the necessary measures for implementation. UN تطلب إلى الأمين العام أن يحيل القــرار المتعلق بتقديم المساعدة إلى الأقاليم إلى مجالس إدارة الوكالات المتخصصة المناسبة وغيرها من مؤسسات الأمم المتحدة، كي يتسنى لهذه المنظمات اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذه.
    As the problems the international community confronts become more complex, the importance of multilateral negotiations and agreements has increased. So has the role of regional organizations. Norway believes that these organizations constitute important tools for promoting the principles of the United Nations. UN وكلما أصبحت المشاكل التي يواجهها المجتمع الدولي أكثر تعقيدا، زادت أهمية المفاوضات والاتفاقات المتعددة الجوانب وكذلك زادت أهمية دور المنظمات اﻹقليمية، وتؤمن النرويج بأن هذه المنظمات تشكل أدوات هامة للنهوض بمبادئ اﻷمم المتحــدة.
    The Financial Action Task Force has also recognized that these organizations are " particularly vulnerable " to abuse by financial terrorism. UN وقد اعترفت فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية بأن هذه المنظمات تعتبر " عرضة بشكل خاص " لإساءة الاستخدام بواسطة الإرهاب المالي.
    It is reported that these organizations did so as a result of the pressure on them to retract their support from the above-mentioned initiative. UN ويُذكر أن تلك المنظمات فعلت ذلك نتيجة للضغوط التي تعرضت لها لإجبارها على سحـب دعمها للمبادرة المذكورة أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more