"that these principles" - Translation from English to Arabic

    • أن هذه المبادئ
        
    • بأن هذه المبادئ
        
    • أن هذين المبدأين
        
    • أن تلك المبادئ
        
    Nevertheless, the Committee remains concerned that these principles are not fully implemented. UN ومع ذلك، فإن اللجنة لا تزال قلقة من أن هذه المبادئ لم تعمل إعمالاً كاملاً.
    We hold that these principles should be observed in international relations of the new century and future activities of the United Nations. UN ونحن نرى أن هذه المبادئ ينبغي أن تراعى في العلاقات الدولية الخاصة بالقرن الجديد وأنشطة الأمم المتحدة في المستقبل.
    We specifically test to ensure that these principles are observed. UN ونحن نجري اختبارات على وجه الخصوص لنضمن أن هذه المبادئ تجري مراعاتها.
    Here, it is appropriate to recall that these principles are clearly set out in article 4 of the Palermo Convention. UN وهنا، من الملائم التذكير بأن هذه المبادئ منصوص عليها بوضوح في المادة 4 من اتفاقية باليرمو.
    It has been suggested that these principles have acquired the status of customary international law. UN ورئي أن هذين المبدأين قد اكتسبا مركز القانون الدولي العرفي().
    The Special Rapporteur considers that these principles continue to represent a crucial tool for translating into practice the various human rights obligations concerning the right to information. UN ويعتبر المقرر الخاص أن تلك المبادئ لا تزال تمثل أداة بالغة الأهمية تتيح ترجمة شتى الالتزامات إزاء حقوق الإنسان المتعلقة بالحق في الحصول على المعلومات إلى ممارسة في الواقع العملي.
    Nevertheless, the Committee remains concerned that these principles are not fully implemented. UN ومع ذلك فإن اللجنة لا تزال قلقة من أن هذه المبادئ لم تعمل إعمالاً كاملاً.
    We believe that these principles are widely shared among Member States and that they should be upheld in our efforts to reform the Council. UN ونعتقد أن هذه المبادئ تشارك فيها الدول الأعضاء على نطاق واسع، وأنه ينبغي إعلاؤها في جهودها المبذولة لإصلاح المجلس.
    A new feature was that these principles were set out in a separate memorandum and discussed with the two houses of parliament in 1995. UN وتتمثل السمة الجديدة في أن هذه المبادئ ترد في مذكرة منفصلة وأنه تمت مناقشتها في مجلسي البرلمان في عام 1995.
    It is further understood that these principles and Guidelines are without prejudice to special rules of international law. UN ويُفهم كذلك أن هذه المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية لا تخل بالقواعد الخاصة للقانون الدولي.
    JS1 notes that these principles are not respected in practice, however. UN غير أن الورقة المشتركة 1 لاحظت أن هذه المبادئ لا تُحترم في الواقع العملي.
    In practice, it would appear that these principles are not being respected everywhere. UN وفي الممارسة العملية، لا يبدو أن هذه المبادئ محترمة في جميع الأحوال.
    The Federal Republic of Yugoslavia expects that these principles will be respected and equitably treated in full. UN وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تتوقع أن هذه المبادئ ستكون موضعا للاحترام وللتطبيق العادل بشكل كامل.
    However, I must remind those present who are prepared to support the legal and moral principles behind the draft resolution that these principles are not self-executing, and, in fact, they may present us with difficult choices. UN ولكن يتعين على أن أذكر الحاضرين هنا المستعدين لتأييد المبادئ القانونية واﻷخلاقية التي يستند إليها مشروع القرار هذا أن هذه المبادئ لا تطبق نفسها بنفسها، بل إنها في الحقيقة قد تطرح علينا خيارات صعبة.
    It is of great importance that these principles of the ICPD Programme of Action, approaching population dynamics from a rights-based approach, are reiterated in the post-2015 development agenda. UN ومن الأهمية بمكان أن هذه المبادئ التي تضمنها برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، والتي تقارب الديناميات السكانية من خلال نهج قائم على الحقوق، أن تكرس مجددا، في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    The spread of democratic values and greater attention to the protection of human rights should not make us forget that these principles and values are still threatened and violated in far too many parts of the world. UN وانتشار قيم الديمقراطية والاهتمام المتزايد بحقوق الإنسان ينبغي ألا يُنسيانا أن هذه المبادئ والقيم لا تزال تتعرض للخطر وتُنتهك في أرجاء كثيرة جدا من العالم.
    However, we believe that these principles should also reflect specific regional aspects. UN إلا أننا نؤمن بأن هذه المبادئ يجب أن تراعي أيضا الجوانب المحددة لﻹقليم.
    And I do not need to recall here that these principles are democracy, equitable geographic representation, transparency and efficiency. UN ولا حاجة بي أن أذكر هنا بأن هذه المبادئ هي الديمقراطية والتمثيل الجغرافي العادل والشفافية والكفاءة.
    We are confident that these principles and guidelines will prove useful for the management of international relations, the peaceful settlement of disputes and the creation of new norms of international conduct. UN ونحن على ثقة بأن هذه المبادئ والمبادئ التوجيهية ستثبت فائدتها في إدارة العلاقات الدولية، والتسوية السلمية للمنازعات، وإنشاء معايير جديدة للسلوك الدولي.
    that these principles apply to both Israelis and Palestinians was confirmed by the High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention when, in a statement issued on 5 December 2001, they called on both parties to the conflict to: UN وأكدت الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة أن هذين المبدأين ينطبقان علىكل من الإسرائيليين والفلسطينيين، وذلك عندما أصدرت في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001 بيانا طلب من طرفي النزاع:
    The International Court of Justice has held that these principles reflect customary international law. UN ولقد أكدت محكمة العدل الدولية أن تلك المبادئ تعكس القانون الدولي العرفي().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more