"that these processes" - Translation from English to Arabic

    • أن هذه العمليات
        
    • بأن هذه العمليات
        
    • أن تكون هذه العمليات
        
    The Board considers that these processes are essential to successful implementation, but that the implementation plans lack sufficient detail as to how the critical milestones will be met. UN ويعتبر المجلس أن هذه العمليات أساسية لنجاح التنفيذ، غير أنه يرى أن خطط التنفيذ لا تتضمن ما يكفي من التفاصيل بشأن كيفية إنجاز المفاصل الحاسمة.
    However, there is evidence that these processes have not been able to degrade all fractions of the oil even after many years have passed. UN لكن هناك أدلة تبرهن على أن هذه العمليات لم تتمكن من إضعاف كافة عناصر النفط حتى بعد انقضاء سنوات عديدة.
    The Barcelona Declaration made clear that these processes should be regarded as complementary. UN وقد أوضح إعلان برشلونة أن هذه العمليات ينبغي أن ينظر إليها على أنها عمليات متكاملة.
    It recognized that these processes required considerable effort, patience and understanding. UN وسلّم بأن هذه العمليات تستلزم الكثير من الجهد والصبر والتفاهم.
    There is widespread recognition that these processes can be made more effective and efficient, with added value for both Member States and the Secretariat. UN وهناك اعتراف واسع النطاق بأن هذه العمليات يمكن أن تزداد فاعلية وكفاءة، مما يشكل قيمة مضافة لكل من الدول الأعضاء والأمانة العامة.
    We further underscore that these processes are still being implemented and that there is a need for a more integrated approach to the sustainable development of small island developing States, with the support of the international community and all stakeholders. UN ونؤكد كذلك على أن هذه العمليات لا تزال قيد التنفيذ، وهناك حاجة إلى الأخذ بنهج أكثر تكاملا من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، بدعم من المجتمع الدولي وجميع أصحاب المصلحة.
    We further underscore that these processes are still being implemented and that there is a need for a more integrated approach to the sustainable development of small island developing States, with the support of the international community and all stakeholders. UN ونؤكد كذلك على أن هذه العمليات لا تزال قيد التنفيذ، وهناك حاجة إلى الأخذ بنهج أكثر تكاملا من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، بدعم من المجتمع الدولي وجميع أصحاب المصلحة.
    We further underscore that these processes are still being implemented and that there is a need for a more integrated approach to the sustainable development of small island developing States, with the support of the international community and all stakeholders. UN ونؤكد كذلك على أن هذه العمليات لا تزال قيد التنفيذ، وهناك حاجة إلى الأخذ بنهج أكثر تكاملا من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، بدعم من المجتمع الدولي وجميع أصحاب المصلحة.
    We further underscore that these processes are still being implemented and that there is a need for a more integrated approach to the sustainable development of small island developing States, with the support of the international community and all stakeholders. UN ونؤكد كذلك على أن هذه العمليات لا تزال قيد التنفيذ، وهناك حاجة إلى الأخذ بنهج أكثر تكاملا من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، بدعم من المجتمع الدولي وجميع أصحاب المصلحة.
    However, based on discussions with members of UNCT, Nairobi, the Inspector considers that these processes cannot be equated with strategic planning as they do not cover every issue in every sector. UN بيد أن المفتش يرى، استناداً إلى مناقشات أجراها مع أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري في نيروبي، أن هذه العمليات لا يمكن مساواتها بالتخطيط الاستراتيجي لأنها لا تغطي كل المسائل في جميع القطاعات.
    However, based on discussions with members of UNCT, Nairobi, the Inspector considers that these processes cannot be equated with strategic planning as they do not cover every issue in every sector. UN بيد أن المفتش يرى، استناداً إلى مناقشات أجراها مع أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري في نيروبي، أن هذه العمليات لا يمكن مساواتها بالتخطيط الاستراتيجي لأنها لا تغطي كل المسائل في جميع القطاعات.
    It was noted that these processes involved open dialogue sessions where observers made presentations and then engaged actively with ministers. UN ولوحظ أن هذه العمليات تشمل جلسات حوار مفتوح قدمت فيها المنظمات المتمتعة بصفة مراقب عروضاً قبل الدخول في حوار نشط مع الوزراء.
    The Committee has reviewed these studies and judges that these processes do not contribute significantly to the interpretation of the epidemiological data. UN 33- وقد استعرضت اللجنة هذه الدراسات وهي ترى أن هذه العمليات لا تسهم كثيرا في تفسير البيانات الوبائية.
    I do not believe that these processes of capture of decisions... they existed in the administration of Bush. Open Subtitles لا أعتقد أن هذه العمليات من القبض على القرارات... انها موجودة في ادارة بوش.
    Greece, Spain and Turkey explain that these processes rely on the existence of sectoral working groups, which have a dual role: they must, on the one hand, provide for information and awarenessraising about the Convention and, on the other, gather data on desertification, as well as the views of the various communities concerned. UN وتوضح إسبانيا وتركيا واليونان أن هذه العمليات تقوم على وجود مجموعات عمل قطاعية تضطلع بدور مزدوج: فعليها، من جهة، أن تشجع الإعلام والتوعية بالاتفاقية، ومن جهة أخرى، أن تستقي بيانات عن التصحر، فضلاً عن آراء مختلف المجتمعات المعنية.
    They also recognized that these processes were not only comprehensive and diverse, but highly interrelated and will need to be synchronized and coordinated. UN وسلﱠم رؤساء الحكومات أيضا بأن هذه العمليات ليست شاملة ومتنوعة فحسب، بل إنها شديدة الترابط وسوف تستلزم التزامن والتنسيق.
    These activities are carried out to provide reasonable assurance to the Executive Director, the Audit Advisory Committee and the Executive Board that these processes are functioning as intended to enable UNFPA to achieve its stated goals and objectives. UN ويتم الاضطلاع بهذه الأنشطة بغية تقديم ضمان معقول للمدير التنفيذي، واللجنة الاستشارية للمراجعة، والمجلس التنفيذي بأن هذه العمليات تسير على النحو المتوخى لتمكين الصندوق من تحقيق غاياته وأهدافه المقررة.
    These activities are carried out to provide reasonable assurance to the Executive Director, the Audit Advisory Committee and the Executive Board that these processes are functioning as intended to enable UNFPA to achieve its stated goals and objectives. UN وتنفذ هذه الأنشطة لتقديم الضمانات المعقولة للمديرة التنفيذية واللجنة الاستشارية للمراجعة، والمجلس التنفيذي بأن هذه العمليات تسير على النحو المتوخى لتمكين الصندوق من تحقيق غاياته وأهدافه المقررة.
    These activities are carried out to provide reasonable assurance to the Executive Director, the Audit Advisory Committee and the Executive Board that these processes are functioning as intended to enable UNFPA to achieve its stated goals and objectives. UN ويضطلع بهذه الأنشطة بغية تقديم ضمان معقول للمدير التنفيذي واللجنة الاستشارية للمراجعة، والمجلس التنفيذي بأن هذه العمليات تسير على النحو المتوخى لتمكين الصندوق من تحقيق غاياته وأهدافه المقررة.
    17. It is important to recognize that these processes are not egalitarian. UN ٧١- ومن المهم الاعتراف بأن هذه العمليات لا تتسم بالمساواة.
    Compliance with international standards and a comprehensive approach ensures that these processes are effective and legitimate. UN ويكفل الامتثال للمعايير الدولية واتباع نهج شامل أن تكون هذه العمليات فعالة ومشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more