"that these recommendations" - Translation from English to Arabic

    • أن هذه التوصيات
        
    • أن تلك التوصيات
        
    • وضع هذه التوصيات
        
    The Internal Justice Council notes that these recommendations, organized under numerous headings, are set out in section VIII of this report. UN ويشير مجلس العدل الداخلي إلى أن هذه التوصيات ترد في الفرع الثامن من هذا التقرير مرتّبة تحت عناوين عديدة.
    UNHCR believes that these recommendations have been fully implemented. UN وتعتقد المفوضية أن هذه التوصيات قد نفذت تنفيذا كاملا.
    The judges believe that these recommendations require further and closer examination. UN يرى القضاة أن هذه التوصيات تتطلب مزيدا من الدراسة.
    I am confident that these recommendations will receive the full consideration of the members of the Council. UN وأنا واثق من أن هذه التوصيات ستحظى بكامل عناية أعضاء المجلس.
    We strongly believe that these recommendations can give a new momentum to peace and development in Africa. UN ونعتقد اعتقادا راسخا أن تلك التوصيات يمكن أن تدفع عجلة السلم والتنمية بزخم جديد في أفريقيا.
    The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to ensure that these recommendations are implemented, by, inter alia, transmitting them for consideration and action to members of the Government and Parliament, as well as local authorities. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان وضع هذه التوصيات موضع التنفيذ، بما في ذلك عن طريق إحالتها إلى أعضاء الحكومة والبرلمان وكذلك إلى السلطات المحلية للنظر فيها واتخاذ ما يلزم من إجراءات بشأنها.
    The Committee trusts that these recommendations will be fully implemented. UN وتثق اللجنة في أن هذه التوصيات ستنفذ بحذافيرها.
    The Board therefore considers that these recommendations have not been implemented. UN ولذلك فإن المجلس يرى أن هذه التوصيات لم تنفذ.
    The Advisory Committee understands that these recommendations envisage an overall expanded scope and role for the Mission. UN وتفهم اللجنة الاستشارية أن هذه التوصيات تتوخى توسيعا شاملا لنطاق البعثة ودورها.
    It will be recalled that these recommendations were based on progress achieved since the first session of the Committee in 1980. UN ومما يذكر أن هذه التوصيات قد اتخذت على أساس أوجه التقدم التي أحرزت منذ الدورة اﻷولى للجنة المعقودة عام ١٩٨٠.
    They note the conclusion of the Commission that these recommendations cannot be implemented under the conditions prevailing in Burundi as described. UN وهم يلاحظون استنتاج اللجنة الذي مؤداه أن هذه التوصيات لا يمكن تنفيذها في ظل الظروف السائدة في بوروندي على النحو المبين.
    92. It is emphasized that these recommendations are based on the best available information at this time. UN ٩٢ - ويرجى الانتباه الى أن هذه التوصيات تستند الى أفضل المعلومات المتاحة في هذا الوقت.
    The independent expert considers that these recommendations provide an essential resource and tool, produced through an inclusive process involving key stakeholders, including States and minority women themselves. UN وترى الخبيرة المستقلة أن هذه التوصيات تشكل مورداً وأداة لا غنى عنهما وهي نتاج عملية جامعة شارك فيها أصحاب مصلحة أساسيون كان من بينهم دول ونساء من الأقليات.
    The point was made that these recommendations and any follow-up, such as communications or recent country visits, should be included under the rubric of the development of human rights situations in the State under review. UN وشدد المشاركون على أن هذه التوصيات وأي متابعة متصلة بها، مثل الرسائل أو الزيارات القطرية الأخيرة، ينبغي أن تدرج في الفرع المتعلق بالنهوض بأوضاع حقوق الإنسان في الدولة موضوع الاستعراض.
    - Understanding that these recommendations are made in a spirit of transparency and for informational and teaching purposes. UN - إدراك أن هذه التوصيات وضعت بروح من الشفافية ولأغراض الإعلام والتربية.
    UNICEF informed the Board that these recommendations would be addressed as part of the adoption of IPSAS in 2012, together with the adoption of the new accounting policies, financial rules and regulations as well as the VISION enterprise resource planning system. UN وأبلغت اليونيسيف المجلس أن هذه التوصيات ستجري معالجتها كجزء من اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2012، إلى جانب اعتماد سياسات محاسبية وقواعد وأنظمة مالية جديدة، فضلا عن نظام المعلومات الافتراضي المتكامل لتخطيط موارد المؤسسة.
    108. Finally, the Special Rapporteur wishes to acknowledge that these recommendations are by no means exhaustive or original. UN 108- وأخيراً تعرب المقررة الخاصة عن رغبتها في بيان أن هذه التوصيات لا تعتبر بشكل من الأشكال متنفدة أو مبتكرة.
    Leaders considered that these recommendations provided an appropriate framework within which Governments and airlines could work together, both at a national level and regionally, to improve further the performance of the aviation industry in supporting national economic development and social needs in the South Pacific. UN ورأى القادة أن هذه التوصيات إنما تقدم إطارا مناسبا يمكن للحكومات والخطوط الجوية أن تعمل ضمنه سوية، سواء على الصعيد الوطني أم اﻹقليمي، للمضي في تحسين أداء قطاع الطيران في مجال دعم التنمية الاقتصادية الوطنية والاحتياجات الاجتماعية في جنوب المحيط الهادئ.
    It is likewise understood that these recommendations do not in any way prejudice the work accomplished under legally binding conventions, where they exist, concerning these sectors. Fresh water UN ومن المفهوم بالمثل أن هذه التوصيات لا تمس بأي حال ما يجري تنفيذه من أعمال بشأن هذه القطاعات بمقتضى الاتفاقيات الملزمة قانونا، حيثما وجدت هذه الاتفاقيات.
    It is likewise understood that these recommendations do not in any way prejudice the work accomplished under legally binding conventions, where they exist, concerning these sectors. UN ومفهوم بالمثل أن هذه التوصيات لا تمس بأي حال ما يجري تنفيذه من أعمال بشأن هذه القطاعات بمقتضى الاتفاقيات الملزمة قانونا، حيثما وجدت هذه الاتفاقيات.
    The secretariat feels that these recommendations are very important and has stepped up its efforts to ensure follow-up and hand-over. UN 22- وترى الأمانة أن تلك التوصيات هامة جداً وقد زادت من جهودها لكفالة المتابعة والتسليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more