"that they had adopted" - Translation from English to Arabic

    • أنها اعتمدت
        
    • بأنها اعتمدت
        
    • بأنها اتخذت
        
    • أنها قد اعتمدت
        
    • أنها اتخذت
        
    • بأنها قد اتبعت
        
    • عن اعتمادها
        
    Ecuador, Nicaragua and the United States indicated that they had adopted their NPOA-Capacity. UN وأشارت إكوادور ونيكاراغوا والولايات المتحدة الأمريكية إلى أنها اعتمدت خطط عملها الوطنية المتعلقة بطاقة الصيــد.
    Some pointed out that they had adopted specific legislation regulating working conditions, especially for foreign workers. UN وأشار بعضها إلى أنها اعتمدت تشريعات محددة تنظم شروط العمل، ولا سيما فيما يتعلق بالعمال الأجانب.
    The responses received from States showed that they had adopted a broad spectrum of initiatives for drawing attention to the issues of freedom of expression and the safety of journalists. UN 30- أظهرت ردود الدول أنها اعتمدت طائفة منوعة من المبادرات لتوجيه الانتباه إلى قضايا حرية التعبير وسلامة الصحفيين.
    In the first reporting period, 90 per cent of Governments reported that they had adopted legislation on extradition procedures. UN وفي فترة الإبلاغ الأولى، أفادت 90 في المائة من الحكومات بأنها اعتمدت تشريعات بشأن إجراءات تسليم المطلوبين.
    Almost 60 per cent of the Governments replying to the biennial questionnaire, compared to 50 per cent in the first reporting cycle, reported that they had adopted measures to improve regional cooperation. UN فقد أبلغ ما يقارب 60 في المائة من الحكومات التي ردت على الاستبيان الإثناسنوي، مقارنة بنسبة 50 في المائة في دورة الإبلاغ الأولى، بأنها اتخذت تدابير لتحسين التعاون الإقليمي.
    Sixtysix per cent of the Parties that reported indicated that they had adopted legislative and/or administrative measures to manage stockpiles in a safe, efficient and environmentally sound manner. UN وأشارت نسبة ستة وستين في المائة من الأطراف التي قدمت تقارير إلى أنها قد اعتمدت تدابير تشريعية و/أو إدارية لإدارة المخزونات بأمان وبكفاءة وبطريقة سليمة بيئياً.
    Since the 8MSP, the Cook Islands, Jordan and Mauritania reported that they had adopted legislation to implement the Convention. UN 86- منذ الاجتماع الثامن للدول الأطراف، أبلغت الأردن وجزر كوك وموريتانيا أنها اعتمدت تشريعات من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    147. As of 3 December 2004, 38 States Parties had reported that they had adopted legislation in the context of Article 9 obligations. UN 147- وفي 3 كانون الأول/ديسمبر 2004، أفادت 38 دولة طرفاً أنها اعتمدت تشريعات في إطار الوفاء بالالتزامات الواردة في المادة 9([98]).
    18. Most committees noted that they had adopted the practice, sometimes referred to as the " review procedure " , of examining the implementation of the relevant treaty in the State party in the absence of a report. UN 18 - وأشار معظم اللجان إلى أنها اعتمدت الممارسة، التي يشار إليها أحياناً بـعبارة " إجراء الاستعراض " ، والمتمثلة في بحث مدى تنفيذ المعاهدة ذات الصلة في الدولة الطرف في حالة عدم توفر تقرير منها.
    Most of the responding States also indicated that they had adopted legal measures in response to specific crime problems that were likely to be transnational in nature. UN 19- وأشار معظم الدول المجيبة إلى أنها اعتمدت تدابير تشريعية اعتمدت استجابة لمشاكل الجرائم المحددة التي يحتمل أن تكون ذات طابع عبر وطني.
    Sixteen of the responding States indicated that they had adopted legislation permitting testimony and similar evidence provided via video link or other modern means of communication to be used in criminal proceedings, provided that minimum conditions were met. UN وأشارت ست عشرة دولة من الدول المجيبة إلى أنها اعتمدت تشريعات تسمح بأخذ أقوال الشهود والأدلة المماثلة التي تقدم عن طريق الوصلة المرئية أو غيرها من الوسائل الحديثة للاتصال بأن تستخدم في الاجراءات الجنائية، شريطة تلبية الحد الأدنى من الشروط.
    Most of the responding States reported that they had adopted legislation to combat and prohibit bribery and other forms of corruption and bribery, although such measures were still pending in some countries. UN 53- أبلغ معظم الدول المستجيبة أنها اعتمدت تشريعات لمكافحة وحظر الرشوة وغيرها من أشكال الفساد والرشوة، رغم أن هذه التدابير لا تزال قيد النظر في بعض البلدان.
    More than half of the Governments replying to the questionnaire, 53 per cent as compared with 39 per cent in the first reporting cycle, indicated that they had adopted specific programmes to prevent youth from experimenting with ATS. UN وذكر أكثر من نصف الحكومات التي ردت على الاستبيان، 53 في المائة في دورة الإبلاغ الثانية مقارنة بنسبة 39 في المائة في دورة الإبلاغ الأولى، أنها اعتمدت برامج محددة لوقاية الشباب من تجريب المنشّطات الأمفيتامينية.
    116. At the close of the Cartagena Summit, there were 59 States Parties that had reported that they had adopted legislation in the context of Article 9 obligations and that there were 33 States Parties that had reported that they considered existing national laws to be sufficient to give effect to the Convention. UN 115- عند اختتام قمة كارتاخينا أبلغت 59 دولة طرفاً أنها اعتمدت تشريعات في إطار الالتزامات بموجب المادة 9، وأبلغت 33 دولة طرفاً أنها تعتبر القوانين الوطنية القائمة كافية لإنفاذ الاتفاقية.
    Some States recalled that they had adopted such measures prior to the adoption of resolution 61/105 (Canada, France, New Zealand, United States). UN وأشارت بعض الدول إلى أنها اعتمدت هذه التدابير قبل اعتماد القرار 61/105 (فرنسا وكندا ونيوزيلندا والولايات المتحدة).
    Several States reported that they had adopted codes of conduct for their public officials. UN 16- وأفادت عدة دول بأنها اعتمدت مدونات قواعد سلوك لموظفيها العموميين.
    Some Member States reported that they had adopted action plans to target specific criminal behaviours such as illegal carrying of weapons, the use of stolen mobile phones to commit crimes and drug-related crimes. UN 8- وأفادت بعض الدول الأعضاء بأنها اعتمدت خطط عمل تستهدف أنشطة إجرامية محددة مثل حمل الأسلحة غير المشروع واستخدام الهواتف المتنقلة المسروقة في ارتكاب الجرائم عموما والجرائم المتصلة بالمخدرات خصوصا.
    Sixty per cent of the Governments replying reported that they had adopted cooperative activities to strengthen the control of ATS and their precursors. UN وقد أبلغت 60 في المائة من الحكومات التي ردت على الاستبيان بأنها اعتمدت أنشطة تعاونية لتعزيز مراقبة المنشّطات الأمفيتامينية وسلائفها.
    46. Sixty per cent of Governments reported that they had adopted measures to raise awareness of the problem of amphetamine-type stimulants, and several Governments had launched national prevention campaigns. UN 46 - وأفاد 60 في المائة من الحكومات بأنها اتخذت تدابير لإذكاء الوعي بمشكلة المنشطات الأمفيتامينية، كما شرعت عدة حكومات في تنفيذ حملات وطنية للوقاية.
    Eightytwo per cent indicated that they had adopted legislative and/or administrative measures pursuant to paragraph (d) of Article 6. UN وأشارت نسبة اثنين وثمانين في المائة إلى أنها قد اعتمدت تدابير تشريعية و/أو إدارية بموجب الفقرة (د) من المادة 6.
    Over one half of the reporting Governments indicated that they had adopted measures for the effective investigation and prosecution of money-laundering offences. UN وذكرت أكثر من نصف الحكومات المبلغة أنها اتخذت تدابير للتحقيق بشكل فعال في جرائم غسل الأموال ومحاكمة مرتكبيها.
    He explained that the host country authorities had informed his Government that they had adopted a random search policy. UN وأوضح أن سلطات البلد المضيف قد أبلغت حكومته بأنها قد اتبعت سياسة عشوائية للتفتيش.
    Most of the States reported that they had adopted legislation permitting and facilitating extradition in such cases. UN وقد أبلغت معظم الدول عن اعتمادها تشريعات تجيز وتيسر تسليم المجرمين في مثل هذه الحالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more