In the light of article 41 of CRC, it means that this article should provide every adjudicated child with the right to appeal. | UN | ويعني ذلك في ضوء المادة 41 من اتفاقية حقوق الطفل أن هذه المادة ينبغي أن تتيح حق الطعن لكل طفل محاكم. |
The Netherlands considers that this article is in the wrong place. | UN | ترى هولندا أن هذه المادة لم ترد في مكانها الملائم. |
It is obvious that this article does not distinguish between a private citizen or an official who commits such an act. | UN | ومن الواضح أن هذه المادة لم تميز عند حديثها عن مرتكب الخطر بين المواطن والموظف المسؤول عند ارتكابه الخطأ. |
Moreover, the Committee recalls that this article supplements article 7 as regards the treatment of all persons deprived of their liberty. | UN | وعلاوة على ذلك، تُذَكِّر اللجنة بأن هذه المادة تكمل المادة 7 فيما يتعلق بمعاملة كل شخص يتعرض للحرمان من حريته. |
In the light of article 41 of CRC, it means that this article should provide every adjudicated child with the right to appeal. | UN | ويعني ذلك في ضوء المادة 41 من اتفاقية حقوق الطفل أن هذه المادة ينبغي أن تتيح حق الطعن لكل طفل محاكم. |
In the light of article 41 of CRC, it means that this article should provide every adjudicated child with the right to appeal. | UN | ويعني ذلك في ضوء المادة 41 من اتفاقية حقوق الطفل أن هذه المادة ينبغي أن تتيح حق الطعن لكل طفل محاكم. |
The Committee's jurisprudence has made it clear that this article protects both physical and mental integrity. | UN | والاجتهاد القانوني للجنة قد بيَّن بوضوح أن هذه المادة تحمي كلاً من السلامة البدنية والعقلية. |
It is respectfully suggested that this article adds nothing to what has been set out earlier. | UN | ومع الاحترام، يُرى أن هذه المادة لا تضيف شيئا لما سبق النص عليه. |
As to article 25, the State party contended that this article was inapplicable to persons already having had access to, or who were in, the public service. | UN | وفيما يتعلق بالمادة 25، ادعت الدولة الطرف أن هذه المادة لا تسري على شخص سبق وتقلد وظيفة عامة أو لا يزال يتقلدها. |
It was stated that this article like articles 1 and 3 raised the question of human rights. | UN | 452- وأشير إلى أن هذه المادة شأنها شأن المادتين 1 و3 تثير مسألة حقوق الإنسان. |
Article 41: We think that this article should be retained and the brackets removed. | UN | المادة 41: نعتقد أن هذه المادة ينبغي استبقاؤها وازالة المعقوفتين. |
It is our view that this article needs serious reconsideration. | UN | ونرى أن هذه المادة تحتاج إلى إعادة النظر بصورة جدية. |
In the light of article 41 of the Convention, it means that this article should provide every adjudicated child with the right to appeal. | UN | ويعني ذلك، في ضوء المادة 41 من الاتفاقية، أن هذه المادة ينبغي أن تتيح حق الطعن لكل طفل محاكم. |
In the light of article 41 of the Convention, it means that this article should provide every adjudicated child with the right to appeal. | UN | ويعني ذلك، في ضوء المادة 41 من الاتفاقية، أن هذه المادة ينبغي أن تتيح حق الطعن لكل طفل محاكم. |
We also understand that this article does not require the automatic annulment of an adoption that originated in an enforced disappearance. | UN | وندرك أيضاً أن هذه المادة لا تقتضي الإلغاء التلقائي لحالة تبني ناتجة عن اختفاء قسري. |
However, it should be noted that this article allows for restrictions only in very exceptional cases. | UN | لكن يجدر بالملاحظة أن هذه المادة تسمح بفرض القيود فقط في حالات استثنائية جدا. |
For that reason, Turkey believes that this article should be further elaborated upon. | UN | ولذلك ترى تركيا أن هذه المادة تحتاج إلى مزيد من التوسيع. |
The Special Rapporteur has received many allegations that this article is not being implemented in spite of a series of petitions by non-governmental organizations on behalf of terminally ill prisoners. | UN | وقد تلقى المقرر الخاص ادعاءات عدة بأن هذه المادة غير منفذة على الرغم من سلسلة الالتماسات المقدمة من المنظمات غير الحكومية نيابة عن السجناء المصابين بمرض الحتف. |
The Committee has recognized in its jurisprudence that this article protects administrative, labour, and civil rights in general, not only in the field of private law. | UN | واعترفت اللجنة في قضائها بأن هذه المادة تحمي الحقوق الإدارية والمهنية والمدنية عموماً دون أن ينحصر في مجال القانون الخاص. |
3.5 Counsel makes no submissions with regard to a violation of article 9, paragraph 5, except to say that this article was violated. | UN | 3-5 ولم يقـدم المحامي أي دفوع بصدد انتهاك الفقرة 5 من المادة 9 باستثناء القول بأن هذه المادة قد انتُهكت. |
The Committee has received various interpretations of article 1, paragraph (c), of the Amnesty Act -- which stipulates that amnesty shall not apply to acts that " entailed serious harm to the life or inviolability of persons " -- to the effect that this article itself would in any case exclude torture from the offences subject to amnesty (arts. 12, 13 and 14). | UN | وقد تلقّت اللجنة تفسيرات مختلفة للفقرة (ج) من المادة 1 من قانون العفو - الذي ينص على أن العفو لا يُطبّق على الأعمال التي " تنطوي على إلحاق ضرر بالغ بحياة الأفراد أو مساس بحرمتهم " - بحيث إن هذه المادة نفسها تستثني في كل الحالات أعمال التعذيب من الجرائم المشمولة بالعفو (المواد 12 و13 و14). |
The Yugoslav Government considers that this article (or a number of Articles) of the draft statute should provide for the fundamental rules and general principles relating to the procedure and evidence. | UN | ترى الحكومة اليوغوسلافية أنه ينبغي لهذه المادة )أو لعدد من المواد( من مشروع النظام اﻷساسي أن تنص على القواعد اﻷساسية والمبادئ العامة المتصلة باﻹجراءات والبينات. |
The reference to provision of humanitarian assistance recalls the Red Cross Principles on Disaster Relief, the Bruges resolution and other instruments discussed above, and it serves to emphasize that this article will focus primarily on the initiation and governance of relief operations. | UN | وتُذكّر الإشارة إلى تقديم المساعدة الإنسانية بمبادئ الصليب الأحمر بشأن الإغاثة في حالات الكوارث، وقرار بروج وصكوك أخرى جرت مناقشتها أعلاه، كما تمثل تأكيدا لكون هذه المادة ستركز أساسا على المبادرة إلى عمليات الإغاثة وإدارتها. |