"that this declaration" - Translation from English to Arabic

    • أن هذا الإعلان
        
    • بأن هذا الإعلان
        
    We believe that this Declaration unfortunately fails in all those respects. UN ونعتقد أن هذا الإعلان للأسف قاصر في جميع تلك المجالات.
    For clarity, we also underline our understanding that this Declaration is not a legally binding instrument. UN وللتوضيح، نؤكد أيضا فهمنا أن هذا الإعلان ليس صكا ملزما قانونا.
    The United Kingdom emphasizes that this Declaration is not legally binding and does not propose to have any retroactive application on historical episodes. UN وتؤكد المملكة المتحدة أن هذا الإعلان غير ملزم قانونيا ولا يعني أن يُطبّق بأثر رجعي على الأحداث التاريخية.
    " I am acutely aware that this Declaration is the product of over two decades of negotiations. UN " إنني أدرك إدراكا شديدا أن هذا الإعلان هو نتيجة أكثر من عقدين من المفاوضات.
    Canada objects to any suggestion that this Declaration represents customary international law. UN وإن كندا تعترض على أي إيحاء بأن هذا الإعلان يندرج ضمن القانون الدولي العرفي.
    Believing that this Declaration is an essential step towards the recognition, promotion and protection of the rights of peasants, UN وإذ تعتقد أن هذا الإعلان هو خطوة أساسية نحو الاعتراف بحقوق الفلاحين وتعزيزها وحمايتها،
    I believe that this Declaration promotes and will continue to promote the mobilization of efforts. UN وأعتقد أن هذا الإعلان يشجع على تعبئة الجهود وسيظل يشجع عليها.
    Believing that this Declaration is a further important step forward for the recognition, promotion and protection of the rights and freedoms of indigenous peoples and in the development of relevant activities of the United Nations system in this field, UN وإذ تعتقد أن هذا الإعلان خطوة أخرى هامة نحو الاعتراف بحقوق وحريات الشعوب الأصلية وتعزيزها وحمايتها كما أنه خطوة نحو استحداث أنشطة ذات صلة لتضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في هذا الميدان،
    " The Security Council shares the understanding that this Declaration is a first step that should allow FNL to be rapidly integrated, in a negotiated manner, into the transitional process currently in progress in Burundi. UN ويرى مجلس الأمن أن هذا الإعلان خطوة أولى من شأنها أن تسمح لجبهة التحرير الوطني بأن تدمج بسرعة، عن طريق التفاوض، في العملية الانتقالية الجارية حاليا في بوروندي.
    Believing that this Declaration is a further important step forward for the recognition, promotion and protection of the rights and freedoms of indigenous peoples and in the development of relevant activities of the United Nations system in this field, UN وإذ يعتقد أن هذا الإعلان خطوة أخرى هامة نحو الاعتراف بحقوق وحريات الشعوب الأصلية وتعزيزها وحمايتها كما أنه خطوة نحو استحداث أنشطة ذات صلة لتضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في هذا الميدان،
    Believing that this Declaration is a further important step forward for the recognition, promotion and protection of the rights and freedoms of indigenous peoples and in the development of relevant activities of the United Nations system in this field, UN وإذ يعتقد أن هذا الإعلان خطوة أخرى هامة نحو الاعتراف بحقوق وحريات الشعوب الأصلية وتعزيزها وحمايتها كما أنه خطوة نحو استحداث أنشطة ذات صلة لتضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في هذا الميدان،
    Believing that this Declaration is a further important step forward for the recognition, promotion and protection of the rights and freedoms of indigenous peoples and in the development of relevant activities of the United Nations system in this field, UN وإذ يعتقد أن هذا الإعلان خطوة أخرى هامة نحو الاعتراف بحقوق وحريات الشعوب الأصلية وتعزيزها وحمايتها كما أنه خطوة نحو استحداث أنشطة ذات صلة لتضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في هذا الميدان،
    Believing that this Declaration is a further important step forward for the recognition, promotion and protection of the rights and freedoms of indigenous peoples and in the development of relevant activities of the United Nations system in this field, UN وإذ تعتقد أن هذا الإعلان خطوة مهمة أخرى نحو الاعتراف بحقوق وحريات الشعوب الأصلية وتعزيزها وحمايتها ونحو استحداث أنشطة ذات صلة لتضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في هذا الميدان،
    Believing that this Declaration is a further important step forward for the recognition, promotion and protection of the rights and freedoms of indigenous peoples and in the development of relevant activities of the United Nations system in this field, UN وإذ تعتقد أن هذا الإعلان خطوة أخرى هامة نحو الاعتراف بحقوق وحريات الشعوب الأصلية وتعزيزها وحمايتها كما أنه خطوة نحو استحداث أنشطة ذات صلة لتضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في هذا الميدان،
    5. Israel believes that this Declaration is an important contribution to the objectives of the CCW and that it could serve as a good point of departure for future negotiations on the MOTAPM Protocol within the CCW framework. UN 5- وتعتقد إسرائيل أن هذا الإعلان مساهمة مهمة في أهداف اتفاقية الأسلحة التقليدية وأنه قد يشكل نقطة انطلاق جيدة للمفاوضات المقبلة بشأن البروتوكول المتعلق بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية.
    5. Israel believes that this Declaration is an important contribution to the objectives of the CCW and that it could serve as a good point of departure for future negotiations on the MOTAPM Protocol within the CCW framework. UN 5- وتعتقد إسرائيل أن هذا الإعلان مساهمة مهمة في أهداف اتفاقية الأسلحة التقليدية وأنه قد يشكل نقطة انطلاق جيدة للمفاوضات المقبلة بشأن البروتوكول المتعلق بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية.
    Article 465 states that this Declaration must be made by the father or the mother, either personally or through a special agent of either of them; failing that, by the physician or surgeon or by the midwife or any other person who attended the birth, or by the head of the house in which the birth occurred. UN وتنص المادة 465 على أن هذا الإعلان يجب أن يقوم به الأب أو الأم، إما شخصيا أو عن طريق وكيل خاص لأي منهما؛ أو يقوم به، إذا لم يحدث ذلك، الطبيب أو الجراح أو القابلة أو أي شخص آخر حضر الولادة، أو يقوم به رئيس المنزل الذي حدثت فيه الولادة.
    The Government of Sweden is of the view that this Declaration raises doubts as to the commitment of Bangladesh to the object and purpose of the Convention and would recall that, according to well-established international law, a reservation incompatible with the object and purpose of a treaty shall not be permitted " . UN وترى الحكومة السويدية أن هذا الإعلان يثير شكوكاً بشأن التزام بنغلاديش بموضوع الاتفاقية والغرض منها، وهي تذكر بأنه استناداً إلى المبدأ الراسخ في القانون الدولي لا يجوز إبداء التحفظات التي تتعارض مع موضوع معاهدة أو
    Believing that this Declaration is a further step forward for the recognition and implementation of the inherent collective rights of self-government for indigenous peoples, as well as for the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms enshrined in international law, to which indigenous individuals are entitled without discrimination. UN وإذ تعتقد أن هذا الإعلان خطوة أخرى نحو الاعتراف بالحقوق الجماعية المتأصلة للشعوب الأصلية في الحكم الذاتي وإعمالها، وكذلك نحو تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المكرسة في القانون الدولي، والتي لأفراد الشعوب الأصلية أن يتمتعوا بها دونما تمييز.
    Another of these States Parties, South Sudan, originally did not report any stocks, then reported that it discovered previously unknown stockpiled anti-personnel mines but later indicated that this Declaration was an error. UN أما دولة أخرى من هذه الدول الأطراف، وهي جنوب السودان، فلم تبلغ عن أي مخزونات في البداية، ثم أبلغت عن اكتشاف مخزونات من الألغام المضادة للأفراد لم تكن معروفة لديها سابقاً، ولكنها أشارت بعدئذ إلى أن هذا الإعلان صدر خطأً.
    The terms of reference of the Fund suggest that this Declaration should be made early on in the Commission's deliberations, to ensure that the catalytic role of the Fund can rapidly be brought into play in accordance with a priority plan developed at the country level but is also closely aligned with the discussions on peacebuilding priorities in the Commission. UN وتوحي اختصاصات الصندوق بأن هذا الإعلان ينبغي أن يصدر في وقت مبكر من مداولات اللجنة لكفالة أن يتسنى بسرعة تنشيط الدور الحفاز للصندوق وفقا لخطة أولويات توضع على المستوى القطري وتكون متسقة على نحو وثيق مع مناقشات اللجنة بشأن أولويات بناء السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more