"that this dialogue" - Translation from English to Arabic

    • أن هذا الحوار
        
    • أن يكون هذا الحوار
        
    It is noted that this dialogue resulted in the cooperative drafting of the eleventh and twelfth periodic reports of Finland. UN ومن الملاحظ أن هذا الحوار قد أسفر عن التعاون في صياغة تقريري فنلندا الدوريين الحادي عشر والثاني عشر.
    We believe that this dialogue among French-speaking countries has made a significant contribution to the success of those world conferences. UN ونحن نعتقد أن هذا الحوار فيما بين البلدان الناطقة بالفرنسية أسهم اسهاما ملموسا في نجاح تلك المؤتمرات العالمية.
    We also stress that this dialogue is being conducted under a new spirit of partnership, rather than confrontation. UN ونؤكد أيضا على أن هذا الحوار يجري فــي كنــف روح جديدة من الشراكة، بدلا من المواجهة.
    We trust that this dialogue will produce specific conclusions and proposals on moving forward, in an effective manner, in that direction. UN ونحن واثقون أن هذا الحوار سيخلص إلى استنتاجات ومقترحات محددة بشأن المضي قُدما، بأسلوب فعال، في ذلك الاتجاه.
    We hope that this dialogue is resumed in good will and with the determination to find an acceptable solution. UN ونأمل في أن يكون هذا الحوار قد استؤنف بنية صادقة وبتصميم على إيجاد حل يحظى بالقبول.
    In conclusion, it is clear that this dialogue we are engaged in cannot be the last word on the challenges of international migration and development. UN وفي الختام، من الواضح أن هذا الحوار الذي نشترك به لا يمكن أن يكون الكلمة الأخيرة حول تحديات الهجرة الدولية والتنمية.
    You will share our belief that this dialogue will allow us to combine our efforts to resolve the problem of small arms and light weapons and their deleterious impact on the development of our subregion. UN وسوف تتفقون معنا أن هذا الحوار سيمكّننا من الجمع بين جهودنا لحل مشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وآثارها الوخيمة على التنمية في منطقتنا دون الإقليمية.
    I would also like to add that this dialogue is not the concern of Governments or religious leaders alone. It is, rather, the concern of each and every individual in our societies, all non-governmental organizations, all thinkers and writers, and all who are truly concerned about the future of mankind. UN كما أود أن أضيف أن هذا الحوار لا يخص الحكومات وحدها، ولا يخص رجال الدين وحدهم، بل يخص كل فرد من أفراد المجتمع، ويخص المنظمات غير الحكومية والمفكرين والكتّاب وكل من يهمه مستقبل البشرية.
    The Government of the Federal Republic of Yugoslavia considers that this dialogue is useful and that it should be expanded, so that the practical results in improving the security and the overall situation in the Province could be positive. UN وترى حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن هذا الحوار مفيد كما ترى ضرورة توسيع نطاقه، لتكون النتائج العملية الناجمة عن تحسين اﻷمن والحالة العامة في المقاطعة إيجابية.
    24. Although there has been progress in establishing a dialogue with the Government, the Special Rapporteur regrets to reiterate that this dialogue has remained at a far too general level. UN 24 - رغم حدوث تقدم في إقامة حوار مع الحكومة، يأسف المقرر الخاص أن يكرر تأكيد أن هذا الحوار ظل على مستوى معمم أكثر بكثير مما ينبغي.
    " I am convinced that this dialogue represents the best way forward for the people of Gibraltar as well as for Spain and the United Kingdom. UN " وإنني على يقين من أن هذا الحوار يمثل أفضل طريق للتقدم بالنسبة لشعب جبل طارق، ولإسبانيا والمملكة المتحدة أيضا.
    I believe that this dialogue has contributed to a common understanding of the urgent steps required to deal with those challenges and to strengthen the United Nations so that it can fulfil its mandates. UN وأعتقد أن هذا الحوار أسهم في إيجاد فهم مشترك للخطوات العاجلة المطلوبة للتعامل مع تلك التحديات ولتعزيز الأمم المتحدة ليتسنى لها الوفاء بولاياتها.
    Algeria is convinced that the security of the Mediterranean region is inseparable from that of Europe and believes that this dialogue should include security issues and the legitimate concerns raised by the countries of the southern Mediterranean. UN واقتناعا من الجزائر بأن أمن منطقة البحر الأبيض المتوسط لا ينفصم عن الأمن في أوروبا، ترى أن هذا الحوار ينبغي أن يشمل البعد الأمني والشواغل المشروعة التي تطرحها بلدان الضفة الجنوبية للبحر الأبيض المتوسط.
    He expressed trust that this dialogue among civilizations would promote a sense of indivisibility and of mutual belonging that would nurture the feeling that a community's or civilization's ascent cannot be complete until it is accompanied by the progress and advancement of the whole of humanity. UN وأعرب عن الثقة في أن هذا الحوار بين الحضارات من شأنه أن يعزز الإحساس بعدم القابلية للتجزؤ وبالانتماء المتبادل الذي سيغذي الشعور بأن ارتقاء مجتمع أو حضارة لا يمكن أن يكتمل إلا إذا صاحبه تقدم ورقي البشرية جمعاء.
    It was noted that this dialogue would illuminate subsequent discussions of the Commission on Sustainable Development both in the high-level segment and in the remainder of the Commission’s work seeking for specific outcomes for the seventh session of the Commission on sustainable tourism including an agreed work programme in this area. UN ولوحظ أن هذا الحوار سيساهم في تنوير المناقشات اللاحقة للجنة التنمية المستدامة سواء في الجزء الرفيع المستوى أو في بقية أعمال اللجنة التماسا لخروج الدورة السابعة للجنة بنتائج محددة بشأن السياحة المستدامة، بما في ذلك وضع برنامج عمل متفق عليه في هذا المجال.
    Slovakia believes that this dialogue can be instrumental in identifying inconsistencies in existing migration and development policies while contributing significantly to the building of partnerships among countries of origin, transit and destination. UN وتعتقد سلوفاكيا أن هذا الحوار يمكن أن تكون له أهميه فائقة في تحديد أوجه عدم الاتساق القائمة في سياسات الهجرة والتنمية وفي الوقت ذاته الإسهام بطريقة كبيرة في إقامة شراكات بين البلدان أصل العبور والمقصد.
    I think we can agree that this dialogue must continue here in the General Assembly and that, given the range and diversity of opinions, concerns and reservations expressed by Member States and by our extraordinary panel of experts, it would be fair to say that we are far from reaching consensus on how to move the principle of R2P from theory to operation, much less make it part of international law. UN وأعتقد أنه يمكننا الاتفاق على أن هذا الحوار يجب أن يستمر هنا في الجمعية العامة، وأنه بالنظر إلى نطاق وتنوع الآراء والشواغل والتحفظات التي عبرت عنها الدول الأعضاء وفريق الخبراء الاستثنائي، فإنه سيكون من الإنصاف القول إنه ما زال أمامنا شوط طويل للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن كيفية الانتقال بمبدأ المسؤولية عن الحماية من النظرية إلى التطبيق، ناهيك عن جعله جزءا من القانون الدولي.
    Ms. Ziade (Lebanon): We welcome the holding of this High-level Dialogue on International Migration and Development. We believe that this dialogue will provide an excellent opportunity for an exchange of ideas and views on migration. Furthermore, it will allow for the exploration of new horizons in terms of increasing the mutual benefits derived from migration. UN السيدة زيادة (لبنان) (تكلمت بالانكليزية): نرحب بعقد هذا الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية، ونعتقد أن هذا الحوار سيتيح فرصة ممتازة لتبادل الأفكار والآراء حول موضوع الهجرة، فضلا عن أنه سيسمح باستكشاف آفاق جديدة لزيادة المنافع المتبادلة المستمدة من الهجرة.
    Doctor, I would seriously recommend that this dialogue is handled by official Earth representation. Open Subtitles دكتور، أنصح بشدة أن يكون هذا الحوار بين يدي ممثل رسمي من الأرض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more