"that this initiative" - Translation from English to Arabic

    • أن هذه المبادرة
        
    • بأن هذه المبادرة
        
    • أن تلك المبادرة
        
    • أن تعطي هذه المبادرة
        
    • في أن تشكّل المبادرة
        
    • أن تخضع هذه المبادرة
        
    • أن تحظى هذه المبادرة
        
    • أن تكون هذه المبادرة
        
    I am pleased that this initiative has become universal. UN ومن دواعي سروري أن هذه المبادرة قد أصبحت ذات صبغة عالمية.
    They noted that this initiative is a constructive contribution to the work of the Conference, and is a good basis for further discussion toward adopting an international binding instrument. UN ولاحظوا أن هذه المبادرة هي مساهمة بنّاءة في عمل المؤتمر وتشكل قاعدة جيّدة للمداولة اللاحقة سعياً لاتخاذ صك دولي إلزامي.
    To conclude, I wish to note that this initiative comes from a developing country. UN وفي الختام، أود أن أذكر أن هذه المبادرة تأتي من بلد نام.
    I believe that this initiative will be especially beneficial for smaller delegations. UN وأؤمن بأن هذه المبادرة ستكون مفيدة على نحو خاص للوفود الصغيرة.
    My concern is that this initiative seems to have stalled and it is unclear how the funds will be distributed. UN وأشعر بالقلق من أن هذه المبادرة قد تعرقلت على ما يبدو وليس واضحا كيف ستوزع الأموال.
    The Working Group notes that this initiative represents only part of the wide spectrum of countries and their approaches. UN ويلاحظ الفريق أن هذه المبادرة ما هي إلا جانب من الطيف العريض المتشكِّل من النُهُج التي تتبعها البلدان.
    They noted that this initiative is a constructive contribution to the work of the Conference, and is a good basis for further discussion toward adopting an international binding instrument. UN ولاحظوا أن هذه المبادرة هي مساهمة بنّاءة في عمل المؤتمر وتشكل قاعدة جيدة للمداولة اللاحقة سعياً لاعتماد صك دولي إلزامي.
    It is noteworthy that this initiative generated great interest among northern institutions. UN ومن الجدير بالذكر أن هذه المبادرة ولدت اهتماما كبيرا فيما بين المؤسسات الشمالية.
    We believe that this initiative should be welcomed, and we firmly support it. UN ونحن نعتقد أن هذه المبادرة ينبغي الترحيب بها. ونحن نؤيدها تأييدا قويا.
    We believe that this initiative will enhance the mechanisms of human rights protection and raise public awareness in this regard. UN فنحن نرى أن هذه المبادرة سوف تعزز آليات حماية حقوق اﻹنسان وتذكي الوعي الجماهيري في هذا الصدد.
    The organization feels that this initiative encouraged ECE to hold the above-cited events. UN وترى المنظمة أن هذه المبادرة قد شجعت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا على إقامة المناسبات المذكورة أعلاه.
    But more importantly, we believe that this initiative will be counterproductive. UN ولكن اﻷهم، أننا نعتقد أن هذه المبادرة ستؤدي إلى نتيجة عكسية.
    My Government considers that this initiative forms a constructive basis for negotiations. UN وترى حكومتي أن هذه المبادرة تشكل أساساً بنّاء للمفاوضات.
    She feels that this initiative fits in well with the Government's plans to vocationalize primary education. UN وترى أن هذه المبادرة تتفق تماما مع خطط الحكومة الرامية إلى إضفاء الطابع المهني على التعليم الابتدائي.
    On the basis of that premise, we believe that this initiative is more important than all previous initiatives of its kind. UN وعلى هذا الأساس، نؤمن أن هذه المبادرة لها أهمية أكبر من المبادرات السابقة من هذا النوع.
    We are confident that this initiative will complement the purposes and activities of the United Nations in the related fields. UN ونحن واثقون من أن هذه المبادرة سوف تكمل أهداف الأمم المتحدة وأنشطتها في المجالات ذات الصلة.
    I am convinced that this initiative will build a bridge between the global corporate community and African leaders. UN وإنني مقتنع بأن هذه المبادرة ستقيم جسرا بين المجتمع التجاري العالمي والزعماء الأفارقة.
    We trust that this initiative will gain the support of the Group of Friends and other Member States, which, for years now, have supported this process. UN ونحن واثقون بأن هذه المبادرة ستحظى بدعم فريق الأصدقــاء ودول أخرى أعضاء تدعم هذه العملية منذ سنوات.
    He recalls that this initiative should go hand in hand with withdrawal from returnees' homes and their return to work. UN ويذكر بأن هذه المبادرة ينبغي أن تنفذ بالتوازي مع إخلاء منازل الأشخاص المعنيين واستئناف الأنشطة الاقتصادية.
    The Federal Government assessed that this initiative had failed and that it had produced an effect completely opposite to that which was intended. UN ورأت الحكومة الاتحادية أن تلك المبادرة كان مآلها الفشل وأنها أحدثت نتائج عكسية تماما لما كان مرجوا منها.
    My delegation hopes that this initiative of the Korean Government will give a new impetus to worldwide youth policies and programmes. UN ويأمل وفدي أن تعطي هذه المبادرة المقدمة من جانب الحكومة الكورية دفعة جديدة لسياسات الشباب وبرامجهم على نطاق العالم.
    Almost all speakers welcomed the initiative of Jordan in coordination with the Quartet, and expressed the hope that this initiative would be the beginning of serious talks between the parties in line with the Quartet's statement of 23 September 2011. UN وأبدى جميع المتكلمين تقريبا ترحيبهم بمبادرة الأردن المقدمة بالتنسيق مع المجموعة الرباعية، وأعربوا عن أملهم في أن تشكّل المبادرة بداية لمحادثات جدية بين الطرفين تمشيا مع بيان المجموعة الرباعية الصادر في 23 أيلول/سبتمبر 2011.
    The Advisory Committee expects that this initiative will be closely monitored as the mission draws down. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تخضع هذه المبادرة للمراقبة عن كثب أثناء عملية التقليص التدريجي للبعثة.
    Thailand hopes that this initiative will receive the broad-based support of countries from all regions in the Council. UN وتايلند تأمل أن تحظى هذه المبادرة بتأييد واسع النطاق من البلدان من جميع المناطق في المجلس.
    It is hoped that this initiative will serve as a model for other provinces. UN ويؤمل أن تكون هذه المبادرة نموذجاً يحتذى به في المقاطعات الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more