"that this institution" - Translation from English to Arabic

    • أن هذه المؤسسة
        
    • بأن هذه المؤسسة
        
    • الذي التزمت به هذه
        
    • تكون هذه المؤسسة
        
    • هذه المؤسسة التي
        
    It is therefore regrettable that this institution has for many years now failed to fulfil its basic mandate. UN ولذلك فمن المؤسف أن هذه المؤسسة فشلت على مدى سنوات عديدة الآن في الاضطلاع بولايتها الأساسية.
    However, it notes with concern that this institution has yet to start work, as its members have not been appointed. UN غير أنها تلاحظ بقلق أن هذه المؤسسة لم تباشر بعد عملها نظراً لعدم تعيين أعضائها.
    In that regard, the government wants to make sure that this institution will be strengthened, notably through a stronger independence. UN وفي هذا الصدد، قال إن الحكومة تريد التأكد من أن هذه المؤسسة سيجري تعزيزها، ولا سيما من خلال تمتعها باستقلال أقوي.
    I am here to spotlight the priorities of disarmament and nonproliferation and to underscore my conviction that this institution can advance both goals. UN وأنا هنا لتسليط الضوء على أولويات نزع السلاح وعدم الانتشار - وللتشديد على اقتناعي بأن هذه المؤسسة يمكنها تدعيم كلا الهدفين.
    We are concerned, however, that this resolution could jeopardize the $2.608 billion budget cap that this institution has implemented. UN ومع ذلك، نشعر بالقلق من أن يؤدي هذا القرار إلى تجاوز الحد اﻷعلى للميزانية الذي التزمت به هذه المنظمة، وهو ٢,٦٠٨ بليون دولار.
    However, it notes with concern that this institution has yet to start work, as its members have not been appointed. UN غير أنها تلاحظ بقلق أن هذه المؤسسة لم تباشر بعد عملها نظراً لعدم تعيين أعضائها.
    However, it notes with concern that this institution has yet to start work, as its members have not been appointed. UN غير أنها تلاحظ بقلق أن هذه المؤسسة لم تباشر بعد عملها نظراً لعدم تعيين أعضائها.
    I am confident that this institution will indeed fulfil its potential. UN وأنا واثق من أن هذه المؤسسة سترقى بالفعل إلى مستوى إمكانياتها.
    We expressed our disappointment that this institution has for many years failed to fulfil its mandate, derived from the first special session of the General Assembly on disarmament. UN ونعرب عن خيبة أملنا من أن هذه المؤسسة فشلت خلال سنوات عديدة في الوفاء بولايتها المستمدة من الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح.
    15. The Office of the Procurator for the Protection of Human Rights Act (PDDH Act) stipulates that this institution is an integral part of the Department of Public Prosecutions. UN 15- وينص قانون مكتب الوكيل العام المعني بحماية حقوق الإنسان على أن هذه المؤسسة جزء لا يتجزأ من إدارة النيابات العامة.
    We also believe that this institution will contribute positively to our consistent measures to combat threats to maritime security in our region. UN ونرى أيضا أن هذه المؤسسة سوف تسهم إسهاما إيجابيا في التدابير المستمرة التي نتخذها لمكافحة الأخطار التي تتهدد الأمن البحري في منطقتنا.
    17. The Director of Human Rights stated in his report that " this institution has proved to be an inexpensive and convenient way of granting relief to the victims of discrimination. " . UN ٧١- وذكر مدير حقوق الانسان في تقريره أنه " ثبت أن هذه المؤسسة تمثل وسيلة غير مكلفة ومناسبة لمنح الانصاف لضحايا التمييز. "
    The fact that three States parties have referred their situations to the International Criminal Court and that a non-party State has recognized its competence in accordance with Article 12, paragraph 3, demonstrates very clearly that this institution meets a real need facing the international community. UN إن إحالة ثلاث دول أعضاء لحالاتها إلى المحكمة الجنائية الدولية وإقرار دولة غير طرف باختصاص المحكمة وفقا للفقرة 3 من المادة 12، يبرهنان بوضوح شديد على أن هذه المؤسسة تلبي حاجة حقيقية لدى المجتمع الدولي.
    198. Relating to the National Council on Civic Education, the Government observed that this institution was established by the Constitution and that it had approached UNDP and other international donors for financial assistance to NCCE. UN 198- وأما بالنسبة للمجلس الوطني للتربية المدنية، فقد ذكرت الحكومة أن هذه المؤسسة أنشئت بموجب الدستور، وأنها خاطبت برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وجهات مانحة دولية أخرى لتقديم مساعدات مالية للمجلس.
    18. The Committee notes with satisfaction that the delegation announced an increase in funding for the Danish National Council on Children but notes that this institution does not fulfil the role of an Ombudsman. UN 18- تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن الوفد أعلن عن زيادة المبالغ المرصودة لتمويل المجلس الوطني الدانمركي للأطفال، ولكنها تلاحظ أن هذه المؤسسة لا تقوم بدور أمين المظالم.
    12. While noting that the mandate of the National Human Rights Commission is to promote human rights, the Committee remains concerned that this institution does not discharge its functions effectively and is not in full compliance with the Paris Principles (art. 2). UN 12- ومع ملاحظة أن ولاية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ترمي إلى تعزيز هذه الحقوق، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق من أن هذه المؤسسة لا تمارس وظائفها بطريقة فعالة تتسق مع مبادئ باريس (المادة 2).
    (12) While noting that the mandate of the National Human Rights Commission is to promote human rights, the Committee remains concerned that this institution does not discharge its functions effectively and is not in full compliance with the Paris Principles (art. 2). UN 12) ومع ملاحظة أن ولاية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ترمي إلى تعزيز هذه الحقوق، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق من أن هذه المؤسسة لا تمارس وظائفها بطريقة فعالة ولكونها غير متسقة مع مبادئ باريس (المادة 2).
    I am reminded that this institution was founded by men and women who were as realistic as any human beings could be, for they were the survivors of the worst conflict our world has known and determined that succeeding generations should be saved from holocaust and war. UN وأذكر بأن هذه المؤسسة أنشأها الرجال والنساء الذين كانوا من الواقعية بالدرجة التي يمكن أن يكون عليها أي من الآدميين، لأنهم كانوا من بقوا على قيد الحياة بعد أسوأ صراع شهده عالمنا وصمموا على أنه ينبغي إنقاذ الأجيال التالية من المحارق والحروب.
    66. The Independent Expert recalls that this institution is currently funded by several financial and institutional partners and that the Ombudsman, with the substantial involvement of the Independent Expert, has drafted a development plan for the Office for the coming years. UN 66- ويذكَّر الخبير المستقل بأن هذه المؤسسة تحظى حالياً بدعم عدة شركاء ماليين ومؤسسيين(). ويذكَّر أيضاً بأن أمينة المظالم قد أعدت خطة إنمائية متعددة السنوات لمكتب أمين المظالم وأن الخبير المستقل قد شارك في عملية إعدادها مشاركة كبيرة.
    However, we are concerned that these three resolutions could jeopardize the $2.608 billion budget cap that this institution has implemented. UN ومع ذلك، لدينا مخاوف من أن تــؤدي هــذه القــرارات الثلاثة الى تجاوز سقف الميزانية، وهو ٢,٦٠٨ بليون دولار، الذي التزمت به هذه المنظمة.
    It also recommends that the State party ensure that this institution is accessible to children, by establishing a separate unit, and that it has the capacity, including well-trained staff, to investigate complaints by or on behalf of children, in a child-sensitive manner and in full accordance with the Convention. UN كما توصي الدولة الطرف بكفالة أن تكون هذه المؤسسة في متناول الأطفال، وذلك بإنشاء وحدة منفصلة، وأن تتوافر لها الإمكانيات، بما في ذلك موظفون جيدو التدريب، للتحقيق في الشكاوى التي يقدمها الأطفال أو تُقدَّم نيابةً عنهم، بطريقة تراعي شعور الطفل وتتوافق توافقاً تاماً مع الاتفاقية.
    :: Helping to ensure that this institution based in Geneva can fulfil its mandate under the best possible conditions; UN - بالمساهمة في تمكين هذه المؤسسة التي يوجد مقرها في جنيف من تنفيذ ولايتها في أفضل الظروف الممكنة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more