The Advisory Committee believes that this matter deserves closer scrutiny and therefore recommends that the station not be procured at this stage. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن هذه المسألة جديرة بمزيد من التمحيص الدقيق، ولذلك فهي توصي بعدم شراء المحطة في هذه المرحلة. |
I am sure that this matter will not inhibit the fruitful cooperation on a wider range of issues which we all desire. | UN | وإنني واثق من أن هذه المسألة لن تثبط التعاون المثمر الذي نصبوا اليه جميعا فيما يتعلق بنطاق أوسع من القضايا. |
I think that this matter has been adequately discussed. | UN | وأعتقد أن هذه المسألة نوقشت بما فيه الكفاية. |
It noted the Government's indication that this matter will be addressed as part of a planned legislative review. | UN | وأشارت اللجنة إلى إفادة الحكومة بأن هذه المسألة ستخضع للنظر في إطار استعراض تشريعي يُزمع إجراؤه. |
Venezuela believed in good faith that this matter would be welcomed by most delegations represented in this forum. | UN | وكانت فنزويلا تعتقد بحسن نية أن هذا الأمر سيلقى ترحيبا من أغلبية الوفود الممثلة هنا في هذا المحفل. |
They suggested that this matter deserved particular attention at the 2012 Conference on Sustainable Development. | UN | وأشارت تلك الوفود إلى أن هذه المسألة تستحق إيلاءها اهتماما خاصا في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة عام 2012. |
However, we believe that this matter should be addressed on a case-by-case basis, with due consideration given to the contributions of candidates to international peace and security. | UN | غير أننا نعتقد أن هذه المسألة ينبغي تناولها على أساس كل حالة على حدة، مع المراعاة الواجبة لإسهامات البلدان المرشحة في السلم والأمن الدوليين. |
The judges were of the view that this matter did not fall within their purview and refrained from formulating an opinion. | UN | رأي القضاة أن هذه المسألة لا تندرج في إطار اختصاصهم وامتنعوا عن الإعراب عن أي رأي. |
In its response, Iraq stated that this matter was concluded to the satisfaction of the Commission. | UN | وذكر العراق في رده أن هذه المسألة حسمت على نحو مقبول من جانب اللجنة. |
The Expert Group understands that this matter has been resolved internally. | UN | والذي يفهمه فريق الخبراء هو أن هذه المسألة قد سويت داخليا. |
It was submitted that this matter of public law did not relate to the scope of implementation of a prospective arrest convention. | UN | وذُكر أن هذه المسألة المتعلقة بالقانون العام لا تتصل بنطاق تنفيذ اتفاقية مرتقبة متعلقة بالحجز. |
These delegations were also of the view that this matter had been correctly categorized by the Chairman as a matter of principle which required consideration by the diplomatic conference. | UN | وترى هذه الوفود أيضاً أن هذه المسألة قد صنفها الرئيس بحق بوصفها مسألة مبدأ تحتاج إلى نظر من جانب المؤتمر الدبلوماسي. |
The Committee trusts that this matter will be dealt with promptly. | UN | واللجنة واثقة من أن هذه المسألة ستُعالج على الفور. |
In this regard, we believe that this matter should receive specific treatment within the United Nations, considering that the issue of small arms has been repeatedly recognized as closely linked to the issue of ammunition. | UN | وفي هذا الصدد، نرى أن هذه المسألة ينبغي أن تحظى بمعاملة خاصة في إطار الأمم المتحدة، نظرا لأنه جرى التسليم مرارا وتكرارا بأن ثمة صلة وثيقة بين مسألة الأسلحة الصغيرة ومسألة الذخائر. |
I believe that this matter may also be raised in the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Fifth Committee. | UN | وأرى أن هذه المسألة قد تثار أيضا في إطار اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة. |
The Advisory Committee recalls that this matter has been under review for a number of years. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن هذه المسألة ما برحت قيد الاستعراض منذ عدد من السنوات. |
The secretariat has informed the Secretariat of the Forum that this matter would be considered by the SBI at its twentieth session. | UN | وقد أعلمت أمانة الاتفاقية أمانة المنتدى بأن هذه المسألة سوف تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها العشرين. |
He informed the Meeting that this matter would be dealt with after the consideration of the budget. | UN | وأبلغ الاجتماع بأن هذه المسألة ستجري معالجتها بعد النظر في الميزانية. |
In doing so, the Malawian delegation is of the firm conviction that this matter is long overdue and should be resolved, thereby ending the unnecessary suffering it is imposing on the innocent Cuban people. | UN | والوفد الملاوي مقتنع اقتناعا راسخا، إذ يفعل ذلك، بأن هذه المسألة كان ينبغي الانتهاء منها منذ وقت طويل وينبغي حسمها، وبذلك تنتهي المعاناة المفروضة بلا داع على الشعب الكوبي البريء. |
The Secretariat indicated that this matter would be raised for further consideration at the planned workshop later in 2005. | UN | وذكرت الأمانة أن هذا الأمر سيُطرح لمواصلة النظر فيه في حلقة العمل المعتزم عقدها في وقت لاحق من عام 2005. |
It is therefore crucial that this matter be placed on the agenda of the General Assembly here in New York. | UN | ولذا، فمن الأساسي إدراج هذه المسألة في جدول أعمال الجمعية العامة، هنا في نيويورك. |
14. With regard to the matter of visas, the Government of the Syrian Arab Republic would like to note that, during the reporting period, it granted all entry visas requested for international staff. The Government hopes that this matter will be settled through cooperation between Syria and the relevant United Nations agencies. | UN | 14 - تود حكومة الجمهورية العربية السورية في معرض تعليقها على موضوع السمات الإشارة إلى أنها منحت خلال الفترة المشمولة بالتقرير كل السمات المطلوبة حتى تاريخه لدخول الموظفين الدوليين، وتأمل الحكومة السورية إغلاق هذا الملف من خلال التعاون المشترك بين سورية ومنظمات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Since the Chairman has stated that this matter will be discussed under agenda item 9 - which was our intention to do so from the outset - I shall refrain from addressing it at this stage. | UN | وحيث أن الرئيس قال إن هذه المسألة ستبحث في إطار البند ٩ مـن جــدول اﻷعمال - وهذا ما كنا ننوي أن نفعله منذ البداية - فإنني سأمتنع في هذه المرحلة عن تناولها. |