"that this mechanism" - Translation from English to Arabic

    • أن هذه الآلية
        
    • بأن هذه الآلية
        
    • بهذه اﻵلية
        
    • أن تكون هذه الآلية
        
    We believe that this mechanism should be further strengthened to deal with all aspects of the problem of small arms and light weapons. UN ونعتقد أن هذه الآلية ينبغي تعزيزها أكثر لمعالجة جميع جوانب مشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    We believe that this mechanism has managed to develop a spirit of greater cooperation and has achieved continuity, inclusiveness and transparency. UN وإننا نعتقد أن هذه الآلية تمكنت من خلق روح تقوم على ازدياد التعاون وحققت الاستمرارية، والشمولية والشفافية.
    States Parties are agreed that this mechanism has proven inadequate for that purpose. UN واتفقت الدول الأطراف على أنه تبين أن هذه الآلية غير كافية لتحقيق هذا الغرض.
    States Parties are agreed that this mechanism has proven inadequate for that purpose. UN واتفقت الدول الأطراف على أنه تبين أن هذه الآلية غير كافية لتحقيق هذا الغرض.
    We are confident that this mechanism will create the right atmosphere for a peaceful resolution of the crisis in that subregion. UN ونحن واثقون بأن هذه الآلية سوف تهيئ المناخ المناسب للتوصل إلى حل سلمي للأزمة في تلك المنطقة دون الإقليمية.
    The Committee suggests that the State party take appropriate measures to ensure that this mechanism is better known, including how it can be used by or on behalf of children to make complaints in the case of violations of their rights and to seek remedy for such violations. UN وتقترح اللجنة أن تتخذ الدولة الطرف التدابير المناسبة للتعريف بهذه اﻵلية وكيفية استخدامها من جانب اﻷطفال أو ممن ينوب عنهم لتقديم الشكاوى في حال انتهاك حقوقهم وإنصافهم.
    However, the OIOS review indicated that this mechanism was not functioning as intended. UN غير أن الاستعراض الذي قام به مكتب خدمات الرقابة الداخلية اشار إلى أن هذه الآلية لا تعمل بالطريقة المنشودة.
    OIOS observed that this mechanism effectively fulfils the need for periodic informal consultations. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه الآلية تلبي بشكل فعال الحاجة إلى إجراء مشاورات غير رسمية دورية.
    The mission welcomed the efforts of the Board and noted with encouragement that this mechanism had begun to move beyond questions of process into matters of substance. UN ورحبت البعثة بجهود المجلس ولاحظت مع التشجيع أن هذه الآلية بدأت تتجاوز الأسئلة الإجرائية وصولا إلى المسائل الجوهرية.
    14. It would appear that this mechanism has not yet been utilized. UN 14 - ويبدو أن هذه الآلية لم تستخدم حتى الآن.
    The Committee concluded that this mechanism would provide the Court with greater flexibility in its staffing arrangements while ensuring cost neutrality. UN وخلصت اللجنة إلى أن هذه الآلية ستوفر للمحكمة مرونة أكبر في ترتيباتها المتعلقة بتعيين الموظفين مع ضمان عدم المساس بالتكاليف.
    The Committee concluded that this mechanism would provide the Court with greater flexibility in its staffing arrangements while ensuring cost neutrality. UN وخلصت اللجنة إلى أن هذه الآلية ستوفر للمحكمة مرونة أكبر في ترتيباتها المتعلقة بتعيين الموظفين مع ضمان عدم المساس بالتكاليف.
    I recognize that this mechanism provides a necessary platform to promote national unity and to generate consensus on key issues of national concern. UN وأنا أدرك أن هذه الآلية توفر أساسا ضروريا لتعزيز الوحدة الوطنية وإيجاد توافق بشأن القضايا الرئيسية التي تثير المخاوف على الصعيد الوطني.
    It cannot be denied that this mechanism per se represents a huge step towards a more egalitarian, non-selective and transparent approach to human rights. UN ولا يمكن أن ننكر أن هذه الآلية في حد ذاتها تشكل خطوة جبارة إلى الأمام صوب نهج يتسم بالمساواة وعدم الانتقائية والشفافية في مجال حقوق الإنسان.
    918. Sri Lanka stressed that the International Independent Group of Eminent Persons is still in existence and disagreed with the comment that this mechanism had failed. UN 918- وأكدت سري لانكا أن الفريق الدولي المستقل للشخصيات البارزة لا يزال قائماً وقالت إنها لا تتفق مع الرأي الذي مفاده أن هذه الآلية فشلت في أداء مهمتها.
    The United Kingdom believed that Tonga's approach to the universal periodic review had shown that this mechanism was truly universal and could offer added value to countries' efforts to advance their human rights record. UN وقالت المملكة المتحدة إن النهج الذي اتبعته تونغا إزاء الاستعراض الدوري الشامل قد أكد أن هذه الآلية هي آلية عالمية بحق ويمكن أن تقدم الإضافة إلى الجهود التي تبذلها البلدان من أجل تحسين سجلها في مجال حقوق الإنسان.
    Subsequent experience has shown, however, that this mechanism has been both help and hindrance: help in the sense that modern services have been provided; but hindrance in terms of the impact upon traditional leadership and upon village initiative, given that these services could be delivered only through a nationally based management system. UN إلا أن التجربة دلت فيما بعد على أن هذه الآلية كانت عونا وعائقا في آن واحد: فقد كانت عونا بمعنى أن الخدمات الحديثة قد وفرت؛ إلا أنها شكلت عائقا من حيث أثرها على نمط القيادة التقليدية وعلى روح المبادرة في القرى، بالنظر إلى أن تلك الخدمات لا يمكن تقديمها إلا عن طريق نظام للإدارة وطني بالأساس.
    " A residuary role for diplomatic protection seems more adequate to the extent that this mechanism might only intervene when there are no international procedures directly available to the affected individual. UN " يبدو أن الدور الردي للحماية الدبلوماسية هو أكثر ملاءمة من حيث أن هذه الآلية لا يحدث اللجوء إليها إلا عندما لا تتوفر إجراءات دولية بصورة مباشرة للفرد المضار.
    The Board was pleased to note that this mechanism had been included in the revised UNDP Procurement Manual of 1 September 2001. UN ومن دواعي سرور المجلس أن يلاحظ أن هذه الآلية قد أدرجت في دليل المشتريات الخاص المنقح بالبرنامج الإنمائي، والمؤرخ 1 أيلول/سبتمبر 2001.
    We are confident that this mechanism will help to ensure the effective implementation of the Convention and will strengthen international cooperation, while better identifying the technical assistance needs of States. UN ونحن على ثقة بأن هذه الآلية ستساعد على كفالة التنفيذ الفعال للاتفاقية وستعزز التعاون الدولي بينما تساعد بشكل أفضل على تحديد احتياجات الدول من المساعدة التقنية.
    The Committee suggests that the State party take appropriate measures to ensure that this mechanism is better known, including how it can be used by or on behalf of children to make complaints in the case of violations of their rights and to seek remedy for such violations. UN وتقترح اللجنة أن تتخذ الدولة الطرف التدابير المناسبة للتعريف بهذه اﻵلية وكيفية استخدامها من جانب اﻷطفال أو ممن ينوب عنهم لتقديم الشكاوى في حال انتهاك حقوقهم ومن أجل التماس إنصافهم.
    The Committee emphasizes the need to ensure that this mechanism is easily accessible to children. UN وتؤكد اللجنة على ضرورة أن تكون هذه الآلية في متناول الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more