"that this method" - Translation from English to Arabic

    • أن هذه الطريقة
        
    • أن هذا الأسلوب
        
    • أن طريقة
        
    • بهذا الأسلوب
        
    The Group believes that this method of shipping prohibited goods to Côte d’Ivoire is used relatively frequently. UN ويرى الفريق أن هذه الطريقة في شحن البضائع المحظورة إلى كوت ديفوار تعتمد في حالات كثيرة نسبياً.
    The Panel accepts that this method is appropriate in the circumstances. UN ويوافق الفريق على أن هذه الطريقة ملائمة في ظل هذه الظروف.
    OIOS is of the opinion that this method better reflects the United Nations policy for office allocation. UN ويرى المكتب أن هذه الطريقة تعكس جيدا سياسة الأمم المتحدة في مجال تخصيص المكاتب.
    The meeting noted that this method for making proposals had been successfully used in the past and could also facilitate the timely identification of suitable experts. UN وأشار المشاركون في الاجتماع إلى أن هذا الأسلوب في تقديم المقترحات استُخدم بنجاح في السابق ويمكن أيضا أن ييسر تحديد الخبراء المناسبين في الوقت المناسب.
    The Panel finds that this method provides a reasonable estimate of the true replacement cost. UN ويرى الفريق أن هذه الطريقة تساعد على إجراء تقدير معقول لتكلفة الإبدال الحقيقية.
    The evidence suggests that this method has not been adopted by UNDP for several key strategies highlighted in the Strategic Plan. UN وتشير القرائن إلى أن هذه الطريقة لم يعتمدها البرنامج الإنمائي فيما يتعلق باستراتيجيات أساسية متعددة مبرزة في الخطة الاستراتيجية.
    The Board noted that this method had proved to be more accurate. UN ولاحظ المجلس انه قد ثبت أن هذه الطريقة تتسم بمزيد من الدقة.
    It was stated that this method would ensure that adequate resources were available to it without compromising its integrity or independence. UN وذُكر أن هذه الطريقة من شأنها أن تتوفر للمحكمة موارد كافية دون النيل من نزاهتها أو استقلالها.
    Japan believes that this method can substantially contribute to the formation of a reliable and cost-effective CTBT verification system. UN وتعتقد اليابان أن هذه الطريقة يمكن أن تسهم إسهاما كبيرا في تكوين نظام للتحقق في سياق معاهدة الحظر الكامل للتجارب يكون موثوقا به وغير باهظ التكاليف مع فعاليته.
    However, the Inspector finds that this method may not reach a large number of beneficiaries who may not have access to any communication tools over the internet. UN غير أن المفتش يرى أن هذه الطريقة قد لا يستفيد منها عدد كبير من الأشخاص الذين قد لا يمكنهم استخدام أية أداة من أدوات الاتصال على الإنترنت.
    However, the Inspector finds that this method may not reach a large number of beneficiaries who may not have access to any communication tools over the internet. UN غير أن المفتش يرى أن هذه الطريقة قد لا يستفيد منها عدد كبير من الأشخاص الذين قد لا يمكنهم استخدام أية أداة من أدوات الاتصال على الإنترنت.
    Therefore, vulnerability and adaptation assessments were based on broad sensitivity studies and the use of expert judgement, although some experts indicated that this method was not generally the preferred option for conducting such assessments. UN ولذا فإن عمليات تقييم التأثر والتكيف اعتمدت على دراسات الحساسية العامة، واستخدام تقديرات الخبراء على الرغم من أن بعض الخبراء قد أوضح أن هذه الطريقة لا تعتبر خياراً مفضلاً دائما لإجراء هذه التقييمات.
    IAEA considered that this method would be bureaucratic and not transparent since arbitrary weightings would have to be applied to different services, proposing instead the number of staff in each organization. UN واعتبرت الوكالة أن هذه الطريقة بيروقراطية وغير شفافة، إذ ينبغي تطبيق الثقل العشوائي على مختلف الخدمات، واقتراح عدد الموظفين في كل منظمة بدلا من ذلك.
    In response, it was observed that this method had proved effective in practice, and the discipline on the supplier would be that failure to negotiate would lead to the permanent exclusion of that supplier. UN وردا على ذلك، لوحظ أن هذه الطريقة قد تبيّنت فعاليتها في الممارسة وتتمثل وسيلة فرض الانضباط على المورد في أن عدم التفاوض من شأنه أن يؤدي إلى استبعاده نهائياً من إجراءات الاشتراء.
    The Board considered that this method of judgemental verification of signatures without the use of either trained staff or the required forensic machine cannot be said to be the most reliable and effective method of determining the validity of signatures, particularly where signatures tend to change with age. UN واعتبر المجلس أن هذه الطريقة الاجتهادية في التحقق من التوقيعات دون استخدام موظفين مدربين، أو آلة التحري الشرعي اللازمة لا يمكن أن تعتبر أكثر الطرق فعالية أو الطريقة التي يمكن الركون إليها بأكبر درجة لتحديد صحة التوقيعات، ولا سيما عندما تنحو التوقيعات للتغير مع تقدم العمر.
    The Panel notes, however, that this method is mentioned only as one of several methods that the Panel may employ in valuing business losses; it is ultimately the Panel’s choice as to which method most accurately values a claimant’s loss. UN 436- ومع ذلك يلاحظ الفريق أن هذه الطريقة إنما أشير إليها كطريقة واحدة فقط من بين عدة طرائق يمكن أن يستخدمها الفريق في تقييمه للخسائر التجارية؛ والفريق هو الذي يختار في النهاية أنسب الطرائق التي تقيّم بدقة خسارة صاحب المطالبة.
    It was considered that this method accepted the intricate and conflicting views about therapeutic and experimental cloning, while at the same time reflecting the consensus that reproductive cloning was unacceptable. UN واعتبر أن هذا الأسلوب يراعي وجهات النظر المعقدة والمتضاربة بشأن الاستنساخ العلاجي والتجريبي، بينما يدل في الوقت ذاته على توافق الآراء على أن الاستنساخ لأغراض التكاثر هو أمر غير مقبول.
    The study revealed no reports of any beating in schools, indicating that this method was mainly a form of discipline that was used only in a mild manner. UN إلا أن الدراسة لم تظهر وجود أي بلاغات عن وقائع الضرب بالمدارس مما يشير إلى أن هذا الأسلوب كان في غالبه تأديباً بضرب بسيط غير مبرح.
    The Working Group believed that this method of work would ensure that the optimal amount of work would be ready to handover to the next Working Group, which would be constituted at the thirty-second session of the Committee in January 2005. UN ويرى الفريق العامل أن هذا الأسلوب في العمل من شأنه ضمان يكون الحجم الأمثل من العمل جاهزا للتسليم للفريق العامل التالي الذي سيتشكل في الدورة الثانية والثلاثين للجنة المعقودة في كانون الثاني/يناير 2005.
    The Advisory Committee is of the opinion that this method of proceeding calls into question the validity of procedures for the consideration of administrative and budgetary matters. UN وترى اللجنة الاستشارية أن طريقة العمل هذه تضع صلاحية إجراءات النظر في المسائل الإدارية والمتعلقة بالميزانية موضع تساؤل.
    The Special Committee recommends that this method should be introduced on an experimental basis at future sessions. UN وتوصي اللجنة الخاصة بأن يؤخذ بهذا الأسلوب في دورات مقبلة على أساس تجريبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more