"that this model" - Translation from English to Arabic

    • أن هذا النموذج
        
    • هذا النموذج من
        
    The European Union welcomes the fact that this model of close and continuous coordination among the Presidents of the annual sessions is a common acquis by now. UN ومما يثلج صدر الاتحاد الأوروبي أن يرى أن هذا النموذج الذي يجسد التنسيق الوثيق المتواصل بين رؤساء الدورات السنوية أصبح الآن من المكتسبات المشتركة.
    The drafters do however believe that this model demonstrates the feasibility and practicality of nuclear disarmament. UN إلا أن واضعي المشروع يعتقدون أن هذا النموذج يبرهن على جدوى نزع السلاح النووي وطابعه العملي.
    Nonetheless, it was noted that this model still required a strong and independent body to provide competition oversight. UN ومع ذلك، لوحظ أن هذا النموذج لا يزال في حاجة إلى هيئة قوية ومستقلة تتولى الرقابة على المنافسة.
    The Comptroller noted, however, that this model would increase both the income and expenditure amounts of UNICEF shown in the statements. UN غير أن المراقب المالي أشار إلى أن هذا النموذج سيزيد من إيرادات اليونيسيف ونفقاتها الواردة في البيانات المالية.
    The European Union welcomes the fact that this model of close and continuous coordination among the presidents of the annual session with consultations as broad as possible has become the established practice now. UN ويرحِّب الاتحاد الأوروبي بكون هذا النموذج من التنسيق الوثيق والمستمر فيما بين رؤساء الدورة السنوية بالإضافة إلى إجراء مشاورات على أوسع نطاق ممكن قد أصبح الممارسة العملية المعمول بها حالياً.
    The Comptroller noted, however, that this model would increase both the income and expenditure amounts of UNICEF shown in the statements. UN غير أن المراقب المالي أشار إلى أن هذا النموذج سيزيد من إيرادات اليونيسيف ونفقاتها الواردة في البيانات المالية.
    My Government still believes that this model should be among the options for future consideration. UN وما زالت حكومة بلدي تعتقد أن هذا النموذج يجـــب أن يظـــل ضمن الخيارات التي سينظر فيها مستقبلا.
    I see occasionally, written in books, that, uh, that this model was invented by chance or was, uh, found in the math book, and, uh, this makes me feel pretty bad. Open Subtitles أن هذا النموذج قد إختُرِع بالصدفة أو كان موجودفى كتاب الرياضيات,و
    MONUSCO has concluded that this model of deployment has failed to provide protection through successive mandates and is now moving towards a posture in which troops are mobile, concentrated and capable of quick response. UN وخلُصت البعثة إلى أن هذا النموذج للنشر أخفق في توفير الحماية على مدار ولايات متتالية، وتسير حاليا باتجاه اعتماد وضع تصبح فيه القوات متنقلة ومركزة وقادرة على الاستجابة السريعة.
    Interviewees mentioned that this model was useful when the goods or services to be procured were the core commodities of the other United Nations organization, or when the latter had the required items in stock. UN وذكر بعض الذين أجريت معهم مقابلات أن هذا النموذج مفيد حين تكون السلع أو الخدمات التي سيجري شراؤها هي السلع الأساسية لمؤسسة الأمم المتحدة الأخرى، أو عندما تتوافر لدى تلك المؤسسة البنود المطلوبة.
    A number of studies indicate that this model does not necessarily deliver better livelihoods for small-scale farmers or improve rural development and the realization of the right to food. UN إذ يشير عدد من الدراسات إلى أن هذا النموذج لا يوفر بالضرورة سبل معيشة أفضل لصغار المزارعين أو يعزز التنمية الريفية وإعمال الحق في الغذاء.
    We believe that this model of regional representation, if applied to all other regions, could garner the reciprocal support of those regions, and thus promote a feasible compromise for all. UN ونعتقد أن هذا النموذج من التمثيل الإقليمي، إذا ما طُبق على بقية المناطق، من شأنه أن يلقى دعما مقابلا من جانب تلك المناطق، وبالتالي، سيشجع على حل وسط قابل للتطبيق بالنسبة للجميع.
    UNDP further indicated that this model seeks to build multiple role-based pools of pre-screened and assessed candidates that meet post requirements. UN وأوضح البرنامج الإنمائي كذلك أن هذا النموذج يسعى لتكوين مجموعات متعددة ومحددة الأدوار من المرشحين المستوفين لمتطلبات الوظيفة والذين تم فرزهم وتقييمهم.
    While we cannot deny that this model has facilitated some decisions and agreements, we also cannot ignore the costs associated with that facilitation. UN وبينما لا ننكر أن هذا النموذج قد يسر اتخاذ بعض القرارات وعقد بعض الاتفاقات، فإنها لا يمكننا أيضا تجاهل التكاليف المقترنة بذلك التيسير.
    The promotion of local, self-centred development is important within the context of the globalized market economic model, since it is increasingly evident that this model is not resolving the basic human problems of exclusion, the increasing poverty gap, inequality and the pervasiveness of extreme poverty in both urban and rural areas. UN ولتعزيز التنمية المحلية الذاتية التركيز أهمية ضمن إطار نموذج اقتصاد السوق العالمي، ذلك أن مما هو جلي بشكل متزايد أن هذا النموذج لا يعمل على حل المشاكل اﻹنسانية اﻷساسية المتمثلة في الاستبعاد الاجتماعي، وفجوة الفقر اﻵخذة في الاتساع، وعدم المساواة وانتشار الفقر المدقع في المناطق الحضرية والريفية معا.
    We believe that this model of reconciliation and cooperation, which was designed and implemented after the Second World War, is the model that the Balkans should embrace and implement with courage while leaving their bloody inter-ethnic conflicts behind. UN ونعتقد أن هذا النموذج القائم على التوفيق والتعاون، والذي صُمِّم وطبِّق بعد الحرب العالمية الثانية، هو النموذج الذي يجب أن تقتدي به منطقة البلقان وتطبِّقه بشجاعة، بينما تترك وراءها تاريخ صراعاتها العرقية الدامية.
    Several organizations have indicated that this model is not applicable to them, but rather to large/complex operations. UN فقد أشارت عدة منظمات إلى أن هذا النموذج غير قابل للتطبيق عليها، وإنما يمكن تطبيقه بالأحرى على العمليات الكبيرة/المعقّدة.
    Several organizations have indicated that this model is not applicable to them, but rather to large/complex operations. UN فقد أشارت عدة منظمات إلى أن هذا النموذج غير قابل للتطبيق عليها، وإنما يمكن تطبيقه بالأحرى على العمليات الكبيرة/المعقّدة.
    The Committee points out that this model could potentially support the utilization of inefficient vehicles and aircraft (in terms of fuel usage), thereby resulting in higher overall costs for the Organization. UN وتشير اللجنة إلى أن هذا النموذج يمكن أن يساند استخدام مركبات وطائرات غير فعالة (من حيث استهلاك الوقود)، مما يؤدي إلى تحميل المنظمة تكاليف إجمالية أكبر.
    Despite the fact that this model does not justify the treatment of the household as a unity (see box) and, as a remedy to that, simply assumes that altruism prevails in the family, it has been widely used to analyse and shape a range of development policies and projects. UN ورغم أن هذا النموذج لا يبرر معاملة اﻷسرة المعيشية كوحدة، )انظر المربع( فهو يعالج ذلك باعتبار أن حب اﻵخرين يطغى في اﻷسرة، وهو نموذج مستعمل على نطاق واسع لتحليل وتشكيل مجموعة من السياسات والمشاريع الانمائية.
    The organization believes that this model of education needs to be encouraged because of their contribution to the culture of peaceful coexistence in their respective localities. UN وتعتقد المنظمة أنه يلزم تشجيع هذا النموذج من التعليم بسبب مساهمة الطلبة في ثقافة التعايش السلمي، كل في موقعه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more