"that this number" - Translation from English to Arabic

    • أن هذا العدد
        
    • أن هذا الرقم
        
    • أن ذلك العدد
        
    He deliberately neglects to mention, however, that this number is very limited and that revenge killings also occurred on the Greek Cypriot side. UN غير أنه تعمد أن يغفل أن هذا العدد محدود للغاية، وأن الجانب القبرصي اليوناني قد ارتكب هو اﻵخر أعمال قتل انتقامية.
    There is no indication that this number is decreasing. UN وليس هناك ما يدل على أن هذا العدد آخذ في التناقص.
    It is believed, however, that this number would increase if conditions of personal and economic security for Croatian Serbs in the former Sectors were to improve. UN بيد أنه يعتقد أن هذا العدد سوف يزداد إذا ما تحسنت أحوال اﻷمن الشخصي والاقتصادي للصرب الكرواتيين في القطاعات السابقة.
    The authors contend that this number had not been exceeded during the four years before 2011. UN ويدَّعي أصحاب البلاغ أن هذا الرقم لم يتم تجاوزه خلال السنوات الأربع التي سبقت عام 2011.
    Remaining deeply concerned that, according to the most recent estimates of the Food and Agriculture Organization of the United Nations, 842 million people, or one in eight people in the world, suffer from chronic hunger and that 98 per cent of all hungry people live in developing countries, noting with concern that this number remains particularly high, and noting also that stunting is an important challenge to be addressed by Member States, UN وإذ لا يزال يساورها بالغ القلق لأن 842 مليون شخص، أو أن شخصا من كل ثمانية أشخاص في العالم، يعانون من الجوع المزمن، وأن 98 في المائة من الأشخاص الذين يعانون من نقص التغذية يعيشون في البلدان النامية، وفقا لأحدث تقديرات منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، وإذ تلاحظ مع القلق أن ذلك العدد يظل مرتفعا بصفة خاصة، وإذ تلاحظ أيضا أن توقف النمو يشكل تحديا هاما يتعين على الدول الأعضاء التصدي له،
    There is no indication that this number is decreasing. UN وليس هناك ما يدل على أن هذا العدد آخذ في التناقص.
    Furthermore, it should be noted that this number does not reflect the total number of cases of fraud and presumptive fraud, since a number of cases may be under review or not yet reported to the Board. UN وعلاوة على ذلك، تجدر الإشارة إلى أن هذا العدد لا يجسد العدد الإجمالي لحالات الغش والغش الافتراضي إذ أن عددا من هذه الحالات يمكن أن يكون قيد البحث او لم يبلغ به المجلس بعد.
    There is no indication that this number is decreasing. UN وليس هناك ما يدل على أن هذا العدد آخذ في التناقص.
    There is no indication that this number is decreasing. UN وليس هناك ما يدل على أن هذا العدد آخذ في التناقص.
    There is no indication that this number is decreasing. UN وليس هناك ما يدل على أن هذا العدد آخذ في التناقص.
    It is estimated that this number will reach 200,000, at least 25 per cent of whom are children. UN وتشير التقديرات إلى أن هذا العدد سيبلغ ٠٠٠ ٢٠٠، منهم ٢٥ في المائة على اﻷقل من اﻷطفال.
    The Committee believes that this number is rather high in relation to the type and amount of work indicated in the report. UN وتعتقد اللجنة أن هذا العدد مرتفع الى حد ما نظرا لنوع وحجم العمل المذكور في التقرير.
    The total of the registered vendors is estimated at approximately 100,000 and it is estimated that this number entails significant duplications across these databases, which are maintained individually. UN ويُقدَّر مجموع البائعين المسجلين بحوالي 000 100 بائع، وتشير التقديرات إلى أن هذا العدد ينطوي على قدر كبير من القيود المكررة على نطاق قواعد البيانات المذكورة التي يُتَعَهَّد كل منها على حدة.
    The interviews and annual technical cooperation reports however confirmed that this number is on increase, with Lesotho and Senegal having become the first LDCs to be included in UNCTAD's database. UN على أن المقابلات وتقارير التعاون التقني السنوية أكدت أن هذا العدد آخذ في الزيادة، علماً بأن ليسوتو والسنغال أصبحا أول بلدين من أقل البلدان نمواً يدرجان في قاعدة بيانات الأونكتاد.
    It is tentatively estimated that this number may decrease in 1997 to a total of 23 seconded personnel, although the possibility exists that unanticipated additions or withdrawals may invalidate this projection. UN ومن المقدر بصورة أولية أن هذا العدد قد ينخفض في عام ١٩٩٧ إلى ما مجموعه ٢٣ موظفا معارا، على الرغم من أن ثمة احتمالا بأن يتغير هذا اﻹسقاط إذا حدثت زيادات أو عمليات انسحاب غير متوقعة.
    On 1 August 1996, the ICRC reported that this number remained essentially unchanged. UN وفي ١ آب/أغسطس ١٩٩٦ أفادت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية أن هذا العدد ظل أساسا بغير تغيير.
    Moreover, in 2009, according to the Mexican Ministry of Health, 18 out of every 100 registered births were to women less than 20 years of age. Given that this number has not decreased over the last 10 years, but has actually gone up, the issue is increasingly becoming a public health challenge, in addition to its social, economic and familial repercussions. UN وإضافة إلى ذلك، أعلنت وزارة الصحة في المكسيك في عام 2009 أن من كل 100 مولود مسجل هناك 18 مولودا أنجبتهم نساء تقل أعمارهن عن 20 سنة، وبالنظر إلى أن هذا العدد لم يقل بل زاد في السنوات العشر الأخيرة، فإن المشكلة تتحول أكثر فأكثر إلى تحد للصحة العامة له جوانب اجتماعية واقتصادية وأسرية.
    The authors contend that this number had not been exceeded during the four years before 2011. UN ويدَّعي أصحاب البلاغ أن هذا الرقم لم يتم تجاوزه خلال السنوات الأربع التي سبقت عام 2011.
    However, OIOS, in its 1997 report, felt that this number was exaggerated. UN بيد أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد أوضح، في تقريره لعام 1997، أن هذا الرقم مبالغ فيه().
    Any adult who was alive in the US during these three decades realizes that this number grossly understates the gains of the typical household. One indication that something is wrong with this figure is that the government also estimates that real hourly compensation of employees in the non-farm business sector rose 39% from 1985 to 2015. News-Commentary ويدرك كل بالغ كان على قيد الحياة في الولايات المتحدة خلال هذه العقود الثلاثة يدرك أن هذا الرقم يقلل بشكل صارح من مكاسب الأسر العادية. ومن الدلائل التي تشير إلى خطأ هذه الأرقام أن تقديرات الحكومة أيضاً تشير إلى أن التعويض الحقيقي للموظفين عن كل ساعة عمل في قطاع الأعمال غير الزراعية ارتفاع بنسبة 39% في الفترة من 1985 إلى 2015.
    Remaining deeply concerned that, according to the most recent estimates of the Food and Agriculture Organization of the United Nations, 842 million people, or one in eight people in the world, suffer from chronic hunger and that 98 per cent of all hungry people live in developing countries, noting with concern that this number remains particularly high, and noting also that stunting is an important challenge to be addressed by Member States, UN وإذ لا يزال يساورها بالغ القلق لأن 842 مليون شخص، أو أن شخصا من كل ثمانية أشخاص في العالم، يعانون من الجوع المزمن، وأن 98 في المائة من الأشخاص الذين يعانون من نقص التغذية يعيشون في البلدان النامية، وفقا لأحدث تقديرات منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، وإذ تلاحظ مع القلق أن ذلك العدد يظل مرتفعا بصفة خاصة، وإذ تلاحظ أيضا أن توقف النمو يشكل تحديا هاما يتعين على الدول الأعضاء التصدي له،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more