"that this plan" - Translation from English to Arabic

    • أن هذه الخطة
        
    • بأن هذه الخطة
        
    It is obvious that this plan will make it possible to ensure greater efficiency in the activities that will be conducted. UN ومن الواضح أن هذه الخطة ستكفل تعزيز الكفاءة في الأنشطة التي سيجري الاضطلاع بها.
    The Committee is of the opinion that this plan should have constituted the framework for reporting. UN ويتمثل رأي اللجنة في أن هذه الخطة كان ينبغي أن تشكل إطار تقديم التقارير.
    It seems to us that this plan could help the Conference to systematically address, in its plenary sessions, the basic substantive tasks before it. UN ويبدو لنا أن هذه الخطة قد تسهم في جعل المؤتمر يضطلع بالأعمال الموضوعية على نحو منهجي في الجلسات العامة أساساً.
    You have to understand that this plan was put into motion years before you even knew that you were witches. Open Subtitles عليكِ أن تعلمي أن هذه الخطة وضعت موضع التنفيذ قبل سنوات كثيرة من معرفتكِ أنكِ ساحرة
    We in the European Union fully believe that this plan gives us a realistic basis to get the CD back to negotiations. UN ونحن في الاتحاد الأوروبي نثق كل الثقة بأن هذه الخطة تقدم لنا أساساًً موضوعياً لإعادة مؤتمر نزع السلاح إلى المفاوضات.
    It was indicated that this plan marks an important shift by placing the child's physical, psychological, social and academic well-being at the centre of school decision making. UN وأُشيرَ إلى أن هذه الخطة تمثل تحولاً هاماً من خلال وضع رفاه الطفل الجسدي والنفسي والاجتماعي والأكاديمي في صلب عملية صنع القرار في المدارس.
    She trusts that these efforts will enable priority themes of the National Action Plan on Human Rights and international humanitarian law to be consolidated, and that this plan will address the causes of the principal challenges in this area; UN وهي على ثقة من أن هذه الجهود سوف تمكِّن من توحيد المواضيع ذات الأولوية في خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان وكذلك القانون الإنساني الدولي، ومن أن هذه الخطة سوف تعالج أسباب التحديات الرئيسية في هذا المجال؛
    It is important to note that this plan was adopted in the presence of the President of the Republic at a meeting of the Syrian Government held on 2 October 2005. UN ومن الجدير بالذكر أن هذه الخطة تم اعتمادها بحضور السيد رئيس الجمهورية في اجتماع الحكومة السورية بتاريخ 2 تشرين الأول/أكتوبر 2005 ويتم تنفيذها منذ بداية 2006.
    However, once the Mission became operational, it became apparent that this plan was not viable, owing, among other things, to the great distances between the regional offices and their sub-offices, combined with the extremely difficult travel conditions. UN ولكن ما إن بدأت البعثة عملها حتى اتضح أن هذه الخطة غير صالحة للتطبيق لجملة أسباب منها المسافات الشاسعة ما بين المكاتب اﻹقليمية وبين مكاتبها الفرعية واقتران ذلك بما ينطوي عليه السفر إليها من صعوبات بالغة.
    I told you that this plan was genius! Open Subtitles قلت لك... أن هذه الخطة كانت عبقرية..
    Argentina has pointed out that this plan will be developed in detail and will be implemented as soon as Argentina does exercise control over the areas in question or when both Argentina and the United Kingdom " reach agreement over making progress in such planning. " UN وأشارت كذلك إلى أن هذه الخطة ستبلور بصورة تفصيلية وتنفذ بمجرد أن تفرض الأرجنتين سيطرتها على المناطق المعنية أو عندما تتوصل الأرجنتين والمملكة المتحدة إلى " اتفاق لإحراز تقدم في هذا الصدد " .
    Thailand recalled its Plan on Victim Assistance 2012-2016, which was presented at the 10MSP, and noted that this plan supplements the global efforts towards full implementation of the Cartagena Action Plan. UN وذكَّرت تايلند بخطتها المتعلقة بمساعدة الضحايا للفترة 2012-2016، والتي قُدمت في الاجتماع العاشر للدول الأطراف، وأشارت إلى أن هذه الخطة تكمل الجهود العامة الرامية إلى تنفيذ خطة عمل كارتاخينا تنفيذاً كاملاً.
    Argentina has pointed out that this plan will be developed in detail and will be implemented as soon as Argentina does exercise control over the areas in question or when both Argentina and the United Kingdom " reach agreement over making progress in such planning. " UN وأشارت كذلك إلى أن هذه الخطة ستبلور بصورة تفصيلية وتنفذ بمجرد أن تفرض الأرجنتين سيطرتها على المناطق المعنية أو عندما تتوصل الأرجنتين والمملكة المتحدة إلى " اتفاق لإحراز تقدم في هذا الصدد " .
    13. The Committee recommends that the State party adopt a comprehensive plan of action in consultation with relevant actors, including children and civil society, ensure that this plan covers all the offences under the Optional Protocol, ensure resources for its implementation, and evaluate the Plan in a participatory manner. UN 13- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد خطة عمل شاملة بالتشاور مع الجهات الفاعلة المعنية، بما يشمل الأطفال والمجتمع المدني، وأن تكفل أن هذه الخطة تغطي جميع الجرائم بموجب البروتوكول الاختياري، وأن تكفل الموارد لتنفيذها، وأن تقيم الخطة بصورة تقوم على المشاركة.
    Thailand recalled its Plan on Victim Assistance 2012-2016, which was presented at the 10MSP, and noted that this plan supplements the global efforts towards full implementation of the Cartagena Action Plan. UN وذكَّرت تايلند بخطتها المتعلقة بمساعدة الضحايا للفترة 2012-2016، والتي قُدمت في الاجتماع العاشر للدول الأطراف، وأشارت إلى أن هذه الخطة تكمل الجهود العامة الرامية إلى تنفيذ خطة عمل كارتاخينا تنفيذاً كاملاً.
    I believe that this plan should be the culmination of a series of measures to be taken by the international community with a view to ensuring not only that the commitments regarding Africa made in the framework of summits and conferences organized by the United Nations since the beginning of this decade are respected, but also that the Agenda for Development is implemented. UN وأعتقد أن هذه الخطة ينبغي أن تتوجها سلسلة من التدابير التي يتخذها المجتمع الدولي لا لضمان، احترام الالتزامات المتعلقة بافريقيا المقطوعة في اطار مؤتمرات القمة والمؤتمرات اﻷخرى التي نظمتها اﻷمم المتحدة منذ بداية هذا العقد فحسب، ولكن أيضا تنفيذ " خطة للتنمية " .
    CL stated that this plan should include, inter alia, initiatives for prevention of sexual violence, and making functional the family court to improve legal services to children and the rate of successful prosecution in child abuse cases. UN وذكرت المنظمة أن هذه الخطة ينبغي أن تشمل، في جملة أمور، إطلاق مبادرات لمنع العنف الجنسي، وتشغيل محكمة الأسرة لتحسين الخدمات القانونية المقدمة للأطفال ورفع نسبة نجاح الدعاوى المتعلقة بالاعتداء على الأطفال(53).
    35. Some reports indicate that this plan may be implemented as early as January 2012 and that it is the first step of a larger plan to transfer up to 27,000 Bedouins from their communities in Area C. OHCHR met with representatives of some Bedouin communities in September 2011. UN 35- وتشير بعض التقارير إلى أن هذه الخطة قد تُنفذ في مستهل كانون الثاني/يناير 2012 وأنها أول خطوة ضمن خطة أوسع نطاقاً تهدف إلى نقل زهاء 000 27 بدوي من الجماعات التي ينتمون إليها في المنطقة جيم(). والتقت المفوضية بممثلي بعض جماعات البدو في أيلول/سبتمبر 2011.
    You know, the amazing thing is you actually believe that this plan could work. Open Subtitles تعلمين، الشيء المدهش هو انكِ تعتقدين فعلا بأن هذه الخطة يمكن أن تنجح
    The new strategy is based on an integrated approach to sustainable ocean management and we are confident that this plan will contribute significantly to the fulfilment of targets set by the World Summit on Sustainable Development. UN وتستند الاستراتيجية الجديدة إلى نهج متكامل في الإدارة المستدامة للمحيطات، ونثق بأن هذه الخطة ستسهم بشكل كبير في تحقيق الأهداف التي حددها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more