"that this principle" - Translation from English to Arabic

    • أن هذا المبدأ
        
    • بأن هذا المبدأ
        
    • بهذا المبدأ
        
    • وضع هذا المبدأ
        
    • لهذا المبدأ
        
    • لكون هذا المبدأ
        
    • لأن هذا المبدأ
        
    • أنَّ هذا المبدأ
        
    • إدراج هذا المبدأ
        
    • مراعاة هذا المبدأ
        
    • وبأن هذا المبدأ
        
    It was felt that this principle might need clarification as agreements generally should be of a binding nature. UN ورئي أن هذا المبدأ بحاجة إلى توضيح ﻷن الاتفاقات عامةً يجب أن تكون ذات طبيعة إلزامية.
    The second difficulty, however, is that this principle is not consistent with international practice and the decisions of international tribunals. UN 34 - غير أن الصعوبة الثانية هي أن هذا المبدأ لا يتماشى مع الممارسة الدولية وقرارات المحاكم الدولية.
    We believe, however, that this principle should be considered in the context of the domestic situation and realities of various countries. UN إلا أننا نعتقد أن هذا المبدأ ينبغي أن ينظر إليه في سياق الوضع والواقع الداخليين للبلدان المختلفة.
    In regard to the key principle of non-acquisition of territory by force, Eritrea believes that this principle should apply to any and all territories occupied by either side since the conflict between the two countries started. UN فيما يتعلق بالمبدأ اﻷساسي وهو عدم جواز اكتساب اﻷرض بالقوة، تؤمن إريتريا بأن هذا المبدأ ينطبق على جميع اﻷراضي المحتلة من الجانبين منذ بدء الصراع بين البلدين.
    Recalling that this principle is carried forward in the action focused sections of the Convention dealing with participation in planning and decision—making, funding, information and technology and capacity building, education and public awareness, UN وإذ يشير إلى أن هذا المبدأ يرد أيضاً في مواد الاتفاقية التي تركز على اﻹجراءات والتي تتناول المشاركة في التخطيط وصنع القرارات، والتمويل، والمعلومات والتكنولوجيا وبناء القدرات، والتعليم وتوعية الجمهور،
    The author claims that this principle was not respected in the case of her son and UN وتدعي صاحبة البلاغ أن هذا المبدأ لم يُحترم في حالة ولدها وحالة السيد كريموف، لأنهما تعرضا للضرب وأُجبرا على الاعتراف.
    It is a matter of regret that this principle remains more in the realm of theory than practice. UN ومما يؤسف له أن هذا المبدأ يبقى في حيز النظرية أكثر منه في التطبيق.
    This shows that this principle is gaining importance in the international arena. UN ويتضح من ذلك أن هذا المبدأ يكتسي أهمية متزايدة في الساحة الدولية.
    This meeting, this Council and the tragedy of Palestine are clear proof that this principle is a lie. What the Charter says is not true. UN إن هذا الاجتماع وهذا المجلس ومأساة فلسطين خير دليل على أن هذا المبدأ أكذوبة، وما يرد في الميثاق غير صحيح.
    Fourth, draft article 26, paragraph 3, should be redrafted to reflect that this principle is an obligation of States, rather than a right of individuals, consistent with the Vienna Convention on Consular Relations. UN رابعا، ينبغي إعادة صياغة الفقرة 3 من مشروع المادة 26 لتنص على أن هذا المبدأ هو بالأحرى التزام على عاتق الدول، وليس حقا للأفراد، اتساقاً مع اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية.
    It has been noted that this principle is one of those most routinely breached. UN وقد لوحظ أن هذا المبدأ واحد من أكثر المبادئ التي يجري انتهاكها على نحو منتظم.
    While several delegations, non-governmental organizations and experts held the view that this principle should be stated in the protocol, other delegations proposed to leave it to the rules of procedure. UN وبينما أعرب عدد من الوفود والمنظمات غير الحكومية والخبراء عن رأي مفاده أن هذا المبدأ ينبغي أن يرِد في البروتوكول، اقترحت وفود أخرى إدراجه في النظام الداخلي.
    Recalling that this principle was established with a view to preventing genocides such as those that occurred in Srebrenica and Rwanda, UN وإذ تشير إلى أن هذا المبدأ قد وُضع لمنع حدوث إبادة جماعية كتلك التي وقعت في سريبرينيتشا ورواندا،
    Malta is honoured to have contributed to the negotiations which ensured that this principle was given the attention it merits in the Conference's final document. UN وتتشرف مالطة بأنها شاركت في المفاوضات التي أكدت أن هذا المبدأ أعطي الاهتمام الذي يستحقه في الوثيقة الختامية للمؤتمر.
    Some delegations called for the organization of shorter and more focused Standing Committee sessions that would enhance the effectiveness of work on poverty alleviation, saying that this principle could be applied to all intergovernmental bodies of UNCTAD. UN ودعت وفود إلى تنظيم دورات أقصر وأكثر تركيزا للجنة الدائمة من شأنها أن تحسن فعالية العمل على صعيد تخفيف الفقر، معتبرة أن هذا المبدأ يمكن أن يطبق على جميع الهيئات الحكومية الدولية التابعة لﻷونكتاد.
    With the present statement, we renew the commitment of IPU to the participation of persons with disabilities in political and public life and to make sure that this principle does not remain a dead letter but is translated into action. UN وبهذا البيان، نجدد التزام الاتحاد البرلماني الدولي بمشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في الحياة السياسية والعامة، وبالتأكد من أن هذا المبدأ لن يظل حبرا على ورق ولكنه سيترجم إلى أفعال.
    Recognizing that this principle integrates economic development, environmental sustainability, human dignity, equity and social justice, UN واعترافا بأن هذا المبدأ يجمع بين التنمية الاقتصادية، والاستدامة البيئية، والكرامة البشرية، واﻹنصاف، والعدالة الاجتماعية،
    Canada believes that this principle should be recognized explicitly within an arms trade treaty. UN وتؤمن كندا بضرورة الاعتراف بهذا المبدأ صراحة في معاهدة تجارة الأسلحة.
    The Committee encourages the State party to ensure that research and educational programmes for professionals dealing with children are reinforced and that article 3 of the Convention is fully understood, and that this principle is effectively implemented. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان تعزيز البرامج البحثية والتعليمية للأخصائيين المعنيين بالأطفال وعلى تَفَهُّم المادة 3 من الاتفاقية تفهماً كاملاً، وعلى وضع هذا المبدأ موضع التنفيذ الفعال.
    The State has put in place a number of programmes and policies to ensure that this principle is applied in practice. UN وقد وضعت الدولة العديد من البرامج والسياسات نحو التطبيق العملي لهذا المبدأ.
    The Committee remains concerned that this principle is not adequately respected in families, schools and other institutions and in the community, and that it is not fully taken into account in the administrative and judicial proceedings and in the development and implementation of laws, policies and programmes. UN ولا يزال القلق يساور اللجنة لكون هذا المبدأ لا يجد الاحترام اللائق داخل الأسر وفي المدارس وغيرها من المؤسسات وفي المجتمع، ولأنه لا يؤخذ في الاعتبار بشكل كامل في الإجراءات الإدارية والقضائية وعند وضع وتنفيذ القوانين والسياسات والبرامج.
    However, the Committee remains concerned that this principle is not yet systematically integrated into the implementation of policies and programmes affecting children. UN غير أن اللجنة ما زالت قلقة لأن هذا المبدأ لا يؤخَذ به بصفة منهجية في تنفيذ السياسات والبرامج التي تمس الأطفال.
    It was stressed that this principle would be used as a ground to challenge the selection of a procurement method. UN وشُدد على أنَّ هذا المبدأ سوف يستخدم كأساس للطعن في اختيار أيِّ طريقة اشتراء.
    81. The Government is streamlining its legislation to ensure that this principle is reflected in all legislation that pertains to children. UN 81- وتقوم الحكومة حالياً بتبسيط تشريعاتها لضمان إدراج هذا المبدأ في التشريعات المتعلقة بالأطفال.
    It is imperative that this principle be taken into account in all matters relating to recruitment, appointment and election to various seats in various bodies. UN ويصبح من الضرورة مراعاة هذا المبدأ في كافة المسائل المتعلقة بالتوظيف أو التعيين أو الانتخاب للمقاعد والأجهزة المختلفة.
    5. It was acknowledged that the role and responsibility of the United Nations in the sphere of disarmament must be strengthened, and that this principle should be of a global applicability and relevance. UN 5- لقد جرى التسليم بضرورة تعزيز دور ومسؤولية الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح، وبأن هذا المبدأ ينبغي أن يكون ذا قابلية للتطبيق وذا أهمية على الصعيد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more