"that this prohibition" - Translation from English to Arabic

    • أن هذا الحظر
        
    • لهذا الحظر
        
    We feel that this prohibition should be extended also to States that do not respect the minimum democratic and civil guarantees. UN ونرى أن هذا الحظر ينبغي أن يمـدد أيضا ليشمل الدول التي لا تحترم الحد الأدنـى من الضمانات الديمقراطية والمدنية.
    that this prohibition on the use of force was not absolute was made clear by the qualification to the article that: UN وما أوضح أن هذا الحظر على استعمال القوة ليس مطلقا كان هو التقييد الوارد في المادة الذي مؤداه أنه:
    However, it is clear that this prohibition increases the rate of illegal abortion. UN غير أنه يمكن ملاحظة أن هذا الحظر يرفع نسبة عمليات الإجهاض السرية.
    It is important to note that this prohibition is absolute and causing such damage cannot be justified by military necessity. UN ومن المهم ملاحظة أن هذا الحظر مطلق وأنه لا يجوز تبرير التسبب في مثل ذاك الضرر من خلال التذرع بالضرورة العسكرية.
    196. The Committee welcomes the fact that the Constitution of Solomon Islands prohibits forced labour, including forced and bonded labour by children, and that this prohibition seems to be observed. UN 196- وترحب اللجنة بكون دستور جزر سليمان يحظر العمل القسري، بما في ذلك سخرة الأطفال وعملهم سداداً لدين، وبالامتثال لهذا الحظر فيما يبدو.
    The Philippines notes the concerns raised by some sectors that this prohibition may in practice result in reverse discrimination. UN وتحيط الفلبين علماً ببعض الشواغل التي أثارتها بعض القطاعات ومفادها أن هذا الحظر قد ينتج عنه عملياً تمييز عكسي.
    However, this article also provides that this prohibition does not cover criminal offences of genocide, crimes against humanity, war crimes and terrorism. UN غير أن هذه المادة تنص أيضاً على أن هذا الحظر لا يشمل الجرائم الجنائية المتعلقة بالإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب والإرهاب.
    However, this article also provides that this prohibition does not cover criminal offences of genocide, crimes against humanity, war crimes and terrorism. UN غير أن هذه المادة تنص أيضاً على أن هذا الحظر لا يشمل الجرائم الجنائية المتعلقة بالإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب والإرهاب.
    A new Regulation 10A has been inserted to provide that this prohibition applies within Australia as well as extraterritorially to Australian citizens overseas. UN وأدرجت مادة جديدة هي المادة 10A لتنص على أن هذا الحظر ينطبق داخل الأراضي الأسترالية وكذلك على المواطنين الأستراليين خارجها.
    The Committee is concerned that this prohibition impedes it from effectively monitoring the implementation of the provisions of the Covenant. (arts. 2 and 17) UN ويساور اللجنة القلق من أن هذا الحظر يمنعها من رصد تنفيذ أحكام العهد على نحو فعال (المادتان 2 و17).
    The Committee is concerned that this prohibition impedes it from effectively monitoring the implementation of the provisions of the Covenant (arts. 2 and 17). UN ويساور اللجنة القلق من أن هذا الحظر يمنعها من رصد تنفيذ أحكام العهد على نحو فعال (المادتان 2 و17).
    32. While CRC noted that child labour is prohibited by law, it noted with regret that this prohibition is not always enforced and that children are often involved in various types of nonhazardous work, including domestic work, agriculture, livestock and other informal activities. UN 32- ومع أن لجنة حقوق الطفل أشارت إلى أن القانون يحظر عمالة الأطفال، فإنها لاحظت بأسف أن هذا الحظر لا ينفَّذ دائماً وأنه كثيراً ما يزج بالأطفال في أعمال مختلفة غير خطيرة، بما فيها العمل المنزلي، والزراعة، وتربية الماشية، وغير ذلك من الأنشطة غير الرسمية.
    The Human Rights Committee and the Committee against Torture have consistently emphasized the absolute character of the prohibition of torture and underlined that this prohibition cannot be derogated from in any circumstances, even in war or while fighting terrorism. UN وشددت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب، باستمرار، على الطابع المطلق لحظر التعذيب، وأكدتا أن هذا الحظر لا يجوز تقييده أيّاً كانت الظروف، وحتى في حالة الحرب أو أثناء محاربة الإرهاب().
    CRIN also mentioned that the Government of Antigua and Barbuda stated that this prohibition applied to the offence of treason under the Treason Act of 1984, although this was not explicitly stated in that Act. UN وأشارت الشبكة أيضاً إلى أن حكومة أنتيغوا وبربودا ذكرت أن هذا الحظر يسري على جريمة الخيانة بمقتضى القانون المتعلق بالخيانة لعام 1984، رغم أنه لا ينص صراحة على ذلك(12).
    (66) While the Committee notes that child labour is prohibited by law, it notes with regret that this prohibition is not always enforced, and that children are often involved in various types of non-hazardous work including domestic work, agriculture, livestock and other informal activities. UN 66) ترحب اللجنة بكون القانون يحظر عمل الأطفال، إلا أنها تلاحظ بأسف أن هذا الحظر لا ينفذ دائماً، ولأن الأطفال غالباً ما يشاركون في أنواع شتى من الأعمال غير الخطرة مثل الأعمال المنزلية والزراعة والرعي وغيرها من الأنشطة غير الرسمية.
    While the commentary states that this prohibition is not meant to give such other aquifer States a veto over contracting States, the effect of its plain language arguably empowers a non-participating aquifer State to thwart the conclusion of an agreement or to exact unreasonable concessions from negotiating States by withholding its express consent. UN ولئن كان الشرح يذكر أن هذا الحظر لا يقصد به تخويل دول الطبقة الجوفية الأخرى تلك حق نقض على الدول المتعاقدة، فإنه يمكن القول إن مفعول صيغتها الواضحة يخول لدولة غير مشاركة من دول طبقة المياه الجوفية سلطة معارضة إبرام اتفاق أو ابتزاز تنازلات غير معقولة من الدول المتفاوضة بالامتناع عن إبداء موافقتها الصريحة.
    Thus, the Human Rights Committee, in general comment No. 11 on article 20, had observed that this prohibition was " fully compatible with the right to freedom of expression as contained in article 19, the exercise of which carried with it special duties and responsibilities " . UN وبناء عليه، لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تعليقها العام رقم ١١ على المادة ٢٠(٦)، أن هذا الحظر " يتمشى تمشياً تاماً مع الحق في حرية التعبير كما ورد في المادة ١9، الذي تنطوي ممارسته على واجبات ومسؤوليات خاصة " .
    13. The Committee welcomes the fact that the Constitution of Solomon Islands prohibits forced labour, including forced and bonded labour by children, and that this prohibition seems to be observed. UN 13- وترحب اللجنة بحظر دستور جزر سليمان للعمل القسري، بما في ذلك سخرة الأطفال وعملهم سداداً لدين، وبالامتثال لهذا الحظر فيما يبدو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more