"that this proposal" - Translation from English to Arabic

    • أن هذا الاقتراح
        
    • أن هذا المقترح
        
    • بأن هذا الاقتراح
        
    • بأن هذا المقترح
        
    • هذا الاقتراح في
        
    • أن يحظى هذا الاقتراح
        
    • لهذا الاقتراح
        
    • أن يلقى هذا الاقتراح
        
    • هذا المقترح إلى
        
    The Panel considers that this proposal accurately accounts for the betterment to KOC’s facilities in the South East oil fields. UN ويرى الفريق أن هذا الاقتراح يراعي بدقة التحسينات التي أدخلت على مرافق الشركة في حقول النفط الجنوبية الشرقية.
    But we must be sure that this proposal will be part of the solution we all seek. UN ولكن يجب أن نتأكد من أن هذا الاقتراح سيكون جزءا من الحل الذي ننشده جميعا.
    We believe that this proposal can be of great practical value to Governments and to international organizations. UN ونعتقـد أن هذا الاقتراح يمكن أن تكـون لـه قيمة عملية جيدة للحكومات وللمنظمات الدولية.
    They recalled that this proposal goes against not only international law, but also against the Russian Constitution and internal law. UN وذكَّرا أن هذا المقترح لا يتعارض مع القانون الدولي فقط، بل يتعارض مع الدستور الروسي والقوانين الداخلية أيضاً.
    We also think that this proposal provides continuity to the work of the Conference and an opportunity to move forward in building a possible consensus. UN ونظن أيضاً أن هذا المقترح يتيح الاستمرارية لعمل المؤتمر وفرصة لإحراز التقدم في تحقيق توافق ممكن للآراء.
    We believe that this proposal remains timely and valid. UN ونعتقد بأن هذا الاقتراح لايزال مناسب التوقيت وساريا.
    We believe, however, that this proposal calls for reflection and an in-depth consideration of its implications on the decision-making process of the Organization. UN ونعتقد، مع ذلك، أن هذا الاقتراح يستدعي التفكير والنظر بعمق في مضامين عملية صنع القرار في المنظمة.
    We believe that this proposal can serve as a basis for negotiations in the ad hoc committee of the Conference on Disarmament. UN ونعتقد أن هذا الاقتراح يمكن أن يكون أساسا للمفاوضات في اللجنة المخصصة لمؤتمر نزع السلاح.
    I am confident that this proposal will have the overall support of Member States and observers in the United Nations. UN وأنا على ثقة من أن هذا الاقتراح سيحظى بالتأييــــد الكامل من الدول اﻷعضاء والمراقبين في اﻷمم المتحدة.
    We believe that this proposal represents a most viable approach that could serve us well in the elimination of nuclear weapons in a time-bound framework. UN ونعتقد أن هذا الاقتراح يمثل نهجا صالحا للغاية يمكن أن يفيدنا فائدة كبيرة في إزالة اﻷسلحة النووية في إطار محدد الزمن.
    We fully recognize that this proposal is one among others which are not lacking in merit. UN ونحن ندرك تمام الإدراك أن هذا الاقتراح من بين اقتراحات أخرى لا تفتقر إلى الجدارة.
    We think that this proposal is a very good compromise and a very good basis for the work of our Conference. UN ونرى أن هذا الاقتراح يشكل حلاً توفيقيا جيداً للغاية وأساساً جيداً جداً لأعمال مؤتمرنا.
    It was suggested that this proposal merely clarified the operation of provisions and did not seek to reopen substantive questions relating thereto. UN وذُكر أن هذا الاقتراح يكتفي بتوضيح كيفية إعمال الأحكام وهو لا يسعى إلى إعادة فتح المسائل الموضوعية المتصلة بذلك.
    It must be stated that this proposal has not yet received the support necessary for approval. UN وينبغي أن نقول أن هذا الاقتراح لم يحصل بعد على التأييد اللازم لإقراره.
    The Advisory Committee points out that this proposal cannot be considered to be a reclassification. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن هذا المقترح لا يمكن اعتباره إعادة تصنيف.
    We believe that this proposal deserves our support, and we hope that it will be possible to obtain the support of the Assembly as a whole. UN ونعتقد أن هذا المقترح يستحق دعمنا، ونأمل في أن تتاح له الفرصة للحصول على تأييد الجمعية بأكملها.
    The representative of the United Kingdom stated that this proposal would only be acceptable in exchange for the deletion of the alternative version of article 1. UN وذكر ممثل المملكة المتحدة أن هذا المقترح لن يكون مقبولاً إلا مقابل حذف النص البديل للمادة ١.
    It appears that this proposal has not been submitted to the IDB for consideration. UN ويبدو أن هذا المقترح لم يقدم الى مجلس التنمية الصناعية لكي ينظر فيه.
    We firmly believe that this proposal constitutes an extremely well-drafted compromise. UN ونعتقد اعتقاداً راسخاً بأن هذا الاقتراح يشكل حلاً وسطاً حسن الصياغة.
    The Chairman was informed that this proposal would finally be presented during the administrative session which would precede the fifth meeting. UN وقد أُبلغ الرئيس بأن هذا الاقتراح سيقدم في النهاية خلال الدورة التنفيذية التي ستسبق الاجتماع الخامس.
    The argument that this proposal creates a precedent is therefore not correct. UN وعليه، فإن الحجة بأن هذا المقترح يشكل سابقة ليست في مَحَلﱢها.
    We invite Member States to join in our efforts and express our hope that this proposal will be reflected in the final document of the Conference. UN وندعو الدول الأعضاء إلى المشاركة في جهودنا، ونعرب عن أملنا في أن يتجسد هذا الاقتراح في الوثيقة الختامية للمؤتمر.
    We hope that this proposal will be positively considered by members of the Security Council and stand ready to address any further questions in this regard. UN ونأمل أن يحظى هذا الاقتراح بموافقة أعضاء مجلس الأمن، ونحن مستعدون للإجابة على أية استفسارات أخرى بشأن هذه المسألة.
    The Office of Internal Oversight Services believes that this proposal may have merit but should only be considered after a proper analysis of the requisite costs and staffing requirements has been conducted. UN ويعتقد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه قد يكون لهذا الاقتراح مزيته، إلا أنه لا ينبغي النظر فيه إلا بعد إجراء تحليل سليم للتكاليف المطلوبة ومتطلبات التوظيف. ـ
    We hope that this proposal will evoke a positive response from the international community and from our neighbour. UN ونأمل أن يلقى هذا الاقتراح ردا إيجابيــا مــن المجتمع الدولي ومن جارتنا.
    The Working Group agreed that this proposal should be forwarded for consideration by the Seventeenth Meeting of the Parties. UN واتفق الفريق العامل على ضرورة توجيه هذا المقترح إلى المؤتمر السابع عشر للأطراف لبحثه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more