"that this reform" - Translation from English to Arabic

    • أن هذا الإصلاح
        
    • بأن هذا الإصلاح
        
    • على أن هذا اﻹصلاح
        
    However, it notes that this reform has not yet been fully implemented. UN بيد أنها تشير إلى أن هذا الإصلاح لم ينفذ تنفيذاً كاملاً.
    However, it notes that this reform has not yet been fully implemented. UN بيد أنها تشير إلى أن هذا الإصلاح لم ينفذ تنفيذا كاملا.
    Whatever the differences of opinion may be, there is overwhelming agreement that this reform is necessary and that we need a decision soon. UN وأيا كانت الخلافات في الرأي، ثمة اتفاق غالب على أن هذا الإصلاح ضروري ولا بد لنا من التوصل إلى قرار قريبا.
    We believe that this reform will strengthen the Council and enhance its legitimacy and credibility, which are important factors in mobilizing Member States in the implementation of its decisions. UN ونعتقد أن هذا الإصلاح سيقوي المجلس ويعزز شرعيته ومصداقيته، وهما عاملان هامان في تعبئة الدول الأعضاء لتنفيذ قراراته.
    It should be noted that this reform was adopted by a very wide parliamentary majority. UN وينبغي الإحاطة علماً بأن هذا الإصلاح قد اعتُمد بأغلبية برلمانية واسعة جداً.
    There is widespread agreement that this reform should be instituted in order to respond adequately to the dramatic changes in international relations. UN ويوجد اتفاق واسع النطاق على أن هذا اﻹصلاح ينبغي البدء به بغية الاستجابة على نحو كاف للتغييرات المثيرة الحاصلة في العلاقات الدولية.
    In particular, the Working Group notes the assurances that this reform respects the rule of law in terms of both its content and the process by which it was drafted, and that it will not affect the fight against impunity in Colombia. UN ويُشير الفريق العامل بصفة خاصة إلى الضمانات التي تؤكد أن هذا الإصلاح يحترم سيادة القانون من حيث مضمونه والعملية التي صيغ بها على السواء، وأنه لن يؤثر في مكافحة الإفلات من العقاب في كولومبيا.
    :: WB managers highlighted that this reform contributed to a better delineation of the status and functions of WB staff members versus that of individual consultants employed by the WB. UN وسلط مديرو البنك الدولي الأضواء على حقيقة أن هذا الإصلاح قد أسهم في تعيين الحدود بشكل أفضل بين مركز ومهام موظفي البنك الدولي ومركز ومهام الخبراء الاستشاريين الأفراد الذين يستخدمهم البنك.
    WB managers highlighted that this reform contributed to a better delineation of the status and functions of WB staff members versus that of individual consultants employed by the WB. UN وسلط مديرو البنك الدولي الأضواء على حقيقة أن هذا الإصلاح قد أسهم في تعيين الحدود بشكل أفضل بين مركز ومهام موظفي البنك الدولي ومركز ومهام الخبراء الاستشاريين الأفراد الذين يستخدمهم البنك.
    43. The Working Group is of the view that this reform is a great step forward, showing how much things are changing in Bahrain. UN 43- ويرى الفريق العامل أن هذا الإصلاح هو بمثابة خطوة كبيرة إلى الأمام تنم عن أهمية التطورات الحاصلة في البلد.
    The State party must ensure that this reform will not impede the exercise of its jurisdiction over all acts of torture in accordance with articles 5 and 7 of the Convention and in particular the principle of aut dedere aut judicare enshrined in those articles. UN يجب على الدولة الطرف أن تضمن أن هذا الإصلاح لن يعرقل ممارسة ولايتها القضائية على جميع أعمال التعذيب وفقا للمادتين 5 و7 من الاتفاقية ولا سيما مبدأ التسليم أو المحاكمة المكرس في هاتين المادتين.
    Although precise numbers are not known, because these are considered a State secret and are not officially released, there have been many reports indicating that this reform has resulted in a significant reduction in the number of death sentences and executions in China. UN وبرغم أن الأعداد الدقيقة لأحكام الإعدام والإعدامات مجهولة، لأنها تعتبر من أسرار الدولة ولا تُنشر رسميا، فقد أشارت تقارير كثيرة إلى أن هذا الإصلاح أسفر عن تخفيض عددها بشكل كبير في الصين.
    The State party must ensure that this reform will not impede the exercise of its jurisdiction over all acts of torture in accordance with articles 5 and 7 of the Convention and in particular the principle of aut dedere aut judicare enshrined in those articles. UN يجب على الدولة الطرف أن تضمن أن هذا الإصلاح لن يعرقل ممارسة ولايتها القضائية على جميع أعمال التعذيب وفقاً للمادتين 5 و7 من الاتفاقية ولا سيما مبدأ التسليم أو المحاكمة المكرس في هاتين المادتين.
    The State party must ensure that this reform will not impede the exercise of its jurisdiction over all acts of torture in accordance with articles 5 and 7 of the Convention and in particular the principle of aut dedere aut judicare enshrined in those articles. UN يجب على الدولة الطرف أن تضمن أن هذا الإصلاح لن يعرقل ممارسة ولايتها القضائية على جميع أعمال التعذيب وفقاً للمادتين 5 و7 من الاتفاقية ولا سيما مبدأ التسليم أو المحاكمة المكرس في هاتين المادتين.
    It also underlines the fact that this reform contains two elements -- the enlargement of the membership of the Security Council and the improvement of its working methods -- that are of equal importance. UN كما تؤكد تلك الوثيقة أن هذا الإصلاح ينطوي على عنصرين على نفس الدرجة من الأهمية، ألا وهما توسيع عضوية مجلس الأمن وتحسين أساليب عمله.
    366. All Uruguayan society knows that this reform can work only if there is joint action by the authorities, specialists, teachers, parents, pupils and the community. UN 366- ويعرف مجتمع أوروغواي كله أن هذا الإصلاح لا يمكن أن يكلل بالنجاح إلا بالعمل المشترك بين السلطات والإخصائيين والمعلمين والآباء والطلاب والمجتمع المحلي.
    It further notes that this reform resulted in a decrease of the rate of pretrial detention, an increased use of alternative sanctions to imprisonment, more humane conditions of detention, and a marked improvement in the conditions of detention in post-conviction detention facilities. UN كما تلاحظ اللجنة أن هذا الإصلاح قد أسفر عن انخفاض نسبة الاحتجاز قبل المحاكمة، وزيادة استخدام العقوبات البديلة للسجن، وتوفير ظروف احتجاز أكثر إنسانية، وحدوث تحسن ملحوظ في ظروف الاحتجاز داخل السجون بعد صدور أحكام الإدانة.
    It further notes that this reform resulted in a decrease of the rate of pretrial detention, an increased use of alternative sanctions to imprisonment, more humane conditions of detention, and a marked improvement in the conditions of detention in post-conviction detention facilities. UN كما تلاحظ اللجنة أن هذا الإصلاح قد أسفر عن انخفاض نسبة الاحتجاز قبل المحاكمة، وزيادة استخدام العقوبات البديلة للسجن، وتوفير ظروف احتجاز أكثر إنسانية، وحدوث تحسن ملحوظ في ظروف الاحتجاز داخل السجون بعد صدور أحكام الإدانة.
    A recent review showed that this reform has greatly improved both equity in service use and financial risk protection, while the contracting and payment methods used have enabled these gains to be achieved at a relatively low cost, compared to most other countries. UN وأظهر استعراض أجري في الآونة الأخيرة أن هذا الإصلاح يحسن إلى حد كبير من الإنصاف في استخدام الخدمات والحماية من المخاطر المالية على حد سواء، في حين تمكن الأساليب المستخدمة في التعاقد والدفع من تحقيق هذه المكاسب بتكلفة منخفضة نسبيا، مقارنة بمعظم البلدان الأخرى.
    The Spanish Government believes that this reform must draw its inspiration from the following principles. UN وتؤمن الحكومة الإسبانية بأن هذا الإصلاح ينبغي أن يهتدي بالمبادئ التالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more