"that this statement" - Translation from English to Arabic

    • أن هذا البيان
        
    • إدراج هذا البيان
        
    • بأن هذا البيان
        
    • أن هذا التأكيد
        
    • إلى أن هذا التصريح
        
    • أن يكون هذا البيان
        
    • تسجيل هذا البيان
        
    She considers that this statement comparing the use of headscarf with the Nazi swastika is a personal insult to her. UN وترى أن هذا البيان الذي يقارن بين الحجاب والصلبان المعقوفه النازية هو بمثابة إهانة شخصية موجهة إليها.
    I believe that this statement is sufficient to clarify everything we have said. UN أعتقد أن هذا البيان كاف لتوضيح كل ما قلناه.
    The author considers that this statement constituted new evidence which would have enabled him to contest the complainant's version. UN ويرى صاحب البلاغ أن هذا البيان يشكل دليلاً جديداً كان سيسمح بالطعن في رواية المدعية.
    We request that this statement be reproduced in the official records of the General Assembly. UN ونحن نطلب إدراج هذا البيان في المحاضر الرسمية للجمعية العامة.
    I would request that this statement be included in the official proceedings of the General Assembly. UN وإنني أطلب إدراج هذا البيان في المحاضر الرسمية للجمعية العامة.
    The Chair informed the Committee that this statement would be issued as a report of the Secretary-General on the financial situation of the Organization under agenda item 136 (Improving the financial situation of the United Nations). UN وأبلغ الرئيس اللجنة بأن هذا البيان سيصدر في شكل تقرير للأمين العام عن الحالة المالية للمنظمة في إطار البند 136 من جدول الأعمال: تحسين الحالة المالية للأمم المتحدة.
    The Government is convinced that this statement reflects a lack of objectivity on the part of the Special Rapporteur, whereas this is not so. UN وترى الحكومة أن هذا التأكيد لا يدل على موضوعية المقرر الخاص، واﻷمر غير ذلك.
    With regard to the Government's assertion that the President of the Pristina Regional Court never had the meeting mentioned in paragraph 140 of the report, the Special Rapporteur merely notes that this statement is in contradiction with information received from a reliable non-governmental source. UN وبالنسبة لما تؤكده الحكومة من أن رئيس محكمة بريستينا الاقليمية لم يعقد قط الاجتماع المشار إليه في الفقرة ١٤٠ من التقرير، فإن المقرر الخاص يكتفي بالاشارة إلى أن هذا التصريح يتناقض مع المعلومات التي تلقاها من مصدر غير حكومي موثوق.
    However, it was clearly stressed that this statement should in no way substitute for the non-use of force commitment from the Russian Federation. UN غير أنه تم التشديد بوضوح على أن هذا البيان لا ينبغي بأي حال محل الالتزام بعدم استعمال القوة من جانب الاتحاد الروسي.
    The Special Rapporteur considers that this statement accurately describes the scope of the topic. UN ويرى المقرر الخاص أن هذا البيان يصف نطاق الموضوع بدقة.
    The source conveys that this statement can be interpreted as an acknowledgement rather than denial of genocide. UN ويشير المصدر إلى أن هذا البيان يمكن تفسيره على أنه اعتراف بالإبادة الجماعية لا إنكار لها.
    It would seem that this statement also fully applies to the relationship between human rights treaties and waivers of immunity. UN ويبدو أن هذا البيان ينطبق كذلك كلياً على العلاقة القائمة بين معاهدات حقوق الإنسان والتنازل عن الحصانة.
    We have spared no effort to advance the drafting process, while clearly stressing that this statement should in no way substitute for a legally binding commitment from the Russian Federation on the non-use of force. UN ولم ندخر جهدا لدفع عملية الصياغة إلى الأمام، مع تأكيدنا بوضوح أن هذا البيان لا ينبغي بأي حال من الأحوال أن يصبح بديلا عن التعهد الملزم قانونا بعدم استعمال القوة من جانب الاتحاد الروسي.
    Mr. President, I wish to stress that this statement and the written report to follow represent a personal summary of elements of the three discussion sessions. UN السيد الرئيس، أود أن أشدّد على أن هذا البيان والتقرير الخطي الذي سيليه هو الموجز الشخصي الذي أعددته عن عناصر من جلسات المناقشة الثلاث.
    They claim that this statement overlooks the fact that the State of Sri Lanka is an agent of persecution for ethnic Tamils and particularly for those who have moved from LTTE-controlled areas to areas under State control. UN ويدعيان أن هذا البيان يتجاهل أن دولة سري لانكا مسؤولة عن اضطهاد أفراد إثنية التاميل وخاصة الذين انتقلوا من المناطق الخاضعة لسيطرة نمور التاميل إلى المناطق الخاضعة لسيطرة الدولة.
    The delegation of Malta requests that this statement be reflected in the record of this meeting. UN ويطلب وفد مالطة إدراج هذا البيان في محضر هذه الجلسة.
    We request that this statement reflecting our position be included verbatim in the report of the session. UN إننا نطلب إدراج هذا البيان الذي يعرب عن موقفنا، حرفيا، في تقرير الدورة.
    We request that this statement be made part of the official record of the special session. UN ونطلب إدراج هذا البيان في المحضر الرسمي للدورة الاستثنائية.
    The Chair informed the Committee that this statement would be issued shortly as a report of the Secretary-General on the financial situation of the Organization under agenda Item 136: Improving the financial situation of the United Nations. UN وأبلغ الرئيس اللجنة بأن هذا البيان سيصدر قريبا في شكل تقرير للأمين العام عن الحالة المالية للمنظمة في إطار البند 136 من جدول الأعمال: تحسين الحالة المالية للأمم المتحدة.
    The Expert is aware that this statement will be read in a context in which MINUGUA will have been working for at least three months by the time the Commission comes to take a decision. UN ولا يخفى على الخبيرة أن هذا التأكيد يجب أن يقرأ في سياق تكون فيه بعثة MINUGUA قد بدأت العمل منذ ثلاثة أشهر على اﻷقل.
    With regard to the Government's allegation that Mr. Zeljko Dzakula was arrested in the so-called " Republic of Serbian Krajina " , the Special Rapporteur notes that this statement is in total contradiction with verified eye-witness accounts, according to which Mr. Dzakula was arrested in Belgrade. UN وفيما يتعلق بزعم الحكومة أن السيد زاليكو تزاكولا ألقي القبض عليه فيما يسمى " جمهورية كرايينا الصربية " ، فإن المقرر الخاص يشير إلى أن هذا التصريح يناقض تماما الروايات المحققة لشهود العيان، والقائلة بأن السيد تزاكولا ألقي القبض عليه في بلغراد.
    I hope that this statement by Defence Minister Pavel Grachev represents his personal opinion and not the Russian Federation's official position. UN وآمل أن يكون هذا البيان الصادر عن وزير الدفاع بافل غراشيف يمثل رأيه الشخصي لا الموقف الرسمي للاتحاد الروسي.
    The Arab Group requested that this statement be registered as part of the official record and in the report of the Open Working Group. UN وقد طلبت المجموعة العربية تسجيل هذا البيان كجزء من الوثيقة الرسمية وفي تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more