"that this subject" - Translation from English to Arabic

    • أن هذا الموضوع
        
    • بأن هذا الموضوع
        
    The general view was that securities might be required in the context of framework agreements but that this subject should be regulated in the chapter dealing with framework agreements rather than in the proposed article 14. UN وساد رأي مؤداه أن الضمانات قد تُشترط في سياق الاتفاقات الإطارية غير أن هذا الموضوع ينبغي أن ينظم في الفصل الذي يتناول الاتفاقات الإطارية بدلا من التطرّق إليه في المادة 14 المقترحة.
    The Regional Director assured delegations that this subject would be a regular part of Board deliberations. UN وأكد المدير الإقليمي للوفود أن هذا الموضوع سيشكل جانبا منتظما من مداولات المجلس.
    We believe that this subject is too important for the general well-being of the United Nations to defer that development any further. UN ونعتقد أن هذا الموضوع هام للغاية للصالح العام لﻷمم المتحدة بحيث لا ينبغي إرجاؤه أكثر من ذلك.
    As to the budget cycle of peace-keeping operations, for instance, my delegation notes that this subject is already being discussed by the Fifth Committee and that no duplication is called for. UN وبالنسبة لدورة ميزانية عمليات حفظ السلم، مثلا، يشير وفد بلادي إلى أن هذا الموضوع تجري مناقشته فعلا من جانب اللجنة الخامسة، وبالتالي ليست هناك حاجة لازدواجية العمل.
    In this connection, we welcome the fact that this subject has an important place on the Council's agenda. UN وفي هذا الصدد، نرحب بأن هذا الموضوع يحتل مكانا هاما في جدول أعمال المجلس.
    We are resolved to meet them, but we consider that this subject must be placed on international agendas and that a search must begin for a broad solution that will open up new horizons of justice and peace. UN إننا عازمون على الوفاء بها، ولكننا نرى أن هذا الموضوع يجب أن يدرج في جداول اﻷعمال الدولية وأنه يجب أن يبدأ البحث عن حل واسع النطاق يفتح آفاقا جديدة للعدالة والسلام.
    However, it believes that this subject must be framed within the principles and norms of the Charter of the Organization and must result from ongoing dialogue with the competent bodies of the system, such as the Economic and Social Council. UN ومع ذلك نرى أن هذا الموضوع يجب أن يتحدد في إطار مبادئ ومعايير ميثاق المنظمة، ويجب أن يكون نتيجة لحوار مستمر داخل الهيئات المختصة في المنظومة، مثل المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Other delegations noted that this subject was also dealt with in the draft Convention and expressed reservations on this text until the related articles in the draft Convention had been discussed. UN ولاحظت وفود أخرى أن هذا الموضوع يعالج أيضا في مشروع الاتفاقية، وأبدت تحفظها على هذا النص الى أن تتم مناقشة المواد المتعلقة بذلك في الاتفاقية.
    We believe too that this subject should be addressed in the sole United Nations deliberative forum -- the General Assembly -- within parameters defined by Member States. UN ونعتقد أيضا أن هذا الموضوع ينبغي معالجته في المنتدى التداولي الوحيد داخل الأمم المتحدة، ألا وهو الجمعية العامة، في إطار البارامترات التي تحددها الدول الأعضاء.
    Regarding MANPADS, we believe that this subject is already dealt with within the purview of the current Programme of Action on small arms and light weapons. UN وفيما يتعلق بمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها الأفراد، نعتقد أن هذا الموضوع يُعالَج أصلاً في إطار برنامج العمل الحالي بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    We believe that the deliberations which took place over the past weeks on this issue show that this subject is based on a significant corpus of official documents, including a draft treaty, showing that the next stage can only be a process of negotiation. UN ونرى أن المناقشات التي دارت في الأسابيع الماضية بشأن هذه القضية تبين أن هذا الموضوع يستند إلى مجموعة كبيرة من الوثائق الرسمية، بما فيها مشروع المعاهدة، وتبين أن المرحلة التالية لا يمكن أن تكون إلا عملية تفاوض.
    I would like to stress the fact that this subject has had an important influence on the work of the Committee on Information -- and I mention this because my country has the honour to chair that important Committee. UN وأود أن أُشدد على حقيقة أن هذا الموضوع قد أثر بدرجة كبيرة على أعمال لجنة المعلومات - وأذكر هذا لأن بلدي يتشرف برئاسة هذه اللجنة الهامة.
    We believe that this subject requires our attention, and we think that the establishment of a working group would make it possible to deal with this issue properly and perhaps produce some suggestions on patterns of operation so that the Committee and its two Subcommittees might be more effective and efficient in their work. UN ونعتقد أن هذا الموضوع يتطلب منا بذل الاهتمام، ونعتقد أن إنشاء فريق عامل من شأنه أن يمكن من تناول هذه المسألة على نحو مناسب وربما يسفر عن تقديم بعض المقترحات بشأن أنماط التشغيل، وذلك حتى تكون اللجنة ولجنتاها الفرعيتان أكثر فعالية وكفاءة في عملها.
    Making it an independent item would put it in the limelight and serve to illustrate our commitment to this objective and our determination to put it into practice, particularly since we have already agreed that this subject of nuclear disarmament should occupy top priority on the disarmament agenda. UN كما أن وضع هذا الموضوع بصورة مستقلة على جدول أعمال المؤتمر سوف يلقي مزيداً من الضوء عليه ويظهر مدى اهتمامنا والتزامنا بتحقيق هذا الهدف وعزمنا على أن نضعه موضع التنفيذ خاصة وأننا سبق أن اتفقنا على أن هذا الموضوع أي نزع السلاح النووي يحتل قمة أولويات أجندة نزع السلاح.
    583. While noting with appreciation that human rights education is included in the curriculum in Slovene schools, the Committee notes that this subject is not included at university level for future teachers. UN 583- إذ تلاحظ اللجنة بارتياح إدراج تعليم حقوق الإنسان في المناهج الدراسية في سلوفينيا فإنها تلاحظ أن هذا الموضوع ليس مدرجاً في المستوى الجامعي لمعلمي الغد.
    We know that this subject collects trophies. Catherine's commendation was gone. Open Subtitles ونحن نعلم أن هذا الموضوع يجمع الغنائم (كاثرين) ذهبت
    It also showed that this subject always inspired some reticence among men, although the campaign contributed substantially to expanding the scope of the discussion on reconciling work and family. UN كما أثبت أيضا أن هذا الموضوع ما زال يثير بعض التردد عند الرجال، حتى ولو كانت الحملة قد أسهمت بشكل جوهري في تكثيف وتوسيع المناقشة حول التوفيق بين العمل والأسرة().
    3. The review analyses the policy and strategic dimension of multilingualism as the Inspectors believe that this subject requires an in-depth analysis beyond the recurrent issue of financial and budgetary constraints. UN 3- ويُحلل الاستعراض الأبعاد السياساتية والاستراتيجية التي تنطوي عليها مسألة تعدد اللغات، إذ إن المفتشين يعتقدون أن هذا الموضوع يستدعي تحليلاً مُسهباً يتجاوز مسألة القيود المالية والقيود المفروضة على الميزانية وهي مسألة طرحت مراراً وتكراراً.
    We are no less aware that this subject does not exhaust the issue of nuclear disarmament, whether that disarmament be unilateral, bilateral or conducted in the context of the Conference on Disarmament. UN ولسنا أقل وعيا بأن هذا الموضوع لا يستنفد مسألة نزع السلاح النووي، سواء كان ذلك النزاع أحاديا أم ثنائيا، أم جاريا في سياق مؤتمر نزع السلاح.
    She took note of the point that the issue of administrative and legal penalties should be addressed and informed delegations that this subject had been discussed with authorities in the country. UN وأحاطت علما بالنقطة القائلة بأنه ينبغي تناول مسألة الجزاءات اﻹدارية والقانونية، فأبلغت الوفود بأن هذا الموضوع قد بحث مع السلطات في البلد.
    While our preferred forum for such discussion would be the NPT, given that we consider such assurances as one of the benefits of adherence to the NPT, we also recognize that this subject has long been an issue on the CD's agenda. UN ومع أننا نفضل إجراء هذه المناقشات في محفل معاهدة عدم الانتشار لأننا نعتبر أن هذه الضمانات تشكل واحدة من ثمار الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار، فإننا نسلِّم أيضاً بأن هذا الموضوع كان لمدةٍ طويلة مدرجاً في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more