"that this year" - Translation from English to Arabic

    • أن هذا العام
        
    • أن هذه السنة
        
    • بأن هذا العام
        
    • أننا في هذه السنة
        
    • إن هذا العام
        
    • ان هذه السنة
        
    Which is why I can say that, this year, a Camp Victory team will vanquish all comers. Open Subtitles ولهذا السبب يمكن أن أقول أن هذا العام سيقوم فريق كامب فيكتوري بقهر جميع القادمين.
    I think we all agree that this year has shown the strong value of this instrument. UN وأظن أننا نوافق جميعاً على أن هذا العام كشف لنا عن قيمة هذه الآلية العظيمة.
    There is no doubt that this year has been a real test for the United Nations, as well as a critical test of transnational decision-making during crises. UN ما من شك في أن هذا العام كان اختبارا حقيقيا لﻷمم المتحدة، كما كان اختبارا حاسما لصنع القرار عبر الوطني خلال اﻷزمات.
    Didn't know why, but I had a feeling that this year we were gonna win. Open Subtitles أجهل السبب، لكن يخالجني شعور أن هذه السنة سنفوز
    We wish to point out that this year also marks the end of the initial three-year period of the Consultative Process. UN ونود أن نذكِّر بأن هذا العام يشكِّل نهاية فترة السنوات الثلاث الأولية للعملية التشاورية.
    I believe that this year will be the most intense in our history. UN وأعتقد أن هذا العام سيكون أكثر الأعوام عملا في تاريخنا.
    We owe it to them to see to it that this year is the last time we observe such events. UN ونحن مدينون له بأن نتأكد من أن هذا العام هو آخر وقت نحيي فيه ذكرى هذه الأحداث.
    One delegation noted that this year would be the lowest one, with 34 per cent participation for the Assembly. UN وأشار أحد الوفود إلى أن هذا العام سيسجل أدنى المعدلات، إذ ستصل فيه نسبة المشاركة في الجمعية إلى 34 في المائة.
    We all know that this year is considered to be crucial, since 2011 may be the very last chance to get the Conference on Disarmament back on track. UN وكلنا نعلم أن هذا العام يُعدّ عاماً حاسم الأهمية، فقد يكون عام 2011 الفرصة الأخيرة لإعادة مؤتمر نزع السلاح إلى المسار الصحيح.
    The Netherlands would like to commemorate the fact that this year marks the fiftieth anniversary of space travel, which, of course, was initiated by the launch of the famous Sputnik. UN وتود هولندا أن تذكر أن هذا العام يشهد الذكرى السنوية الخمسين لغزو الفضاء الخارجي الذي، بطبيعة الحال، بدأ بإطلاق الساتل المشهور سبوتنك.
    This challenge requires no elaboration, but it is worth emphasizing that this year was the first time that NPT States parties began a treaty review cycle since some of the worst of these problems first appeared. UN وهذا التحدي لا يحتاج توضيحاً، ولكن من المفيد أن نؤكد أن هذا العام شهد بدء الدول الأطراف دورة استعراض للمعاهدة لأول مرة منذ ظهور بعض من أسوأ هذه المشاكل.
    It is important to note here that this year marks the mid-point in the decade ending in 2009, the first 10-year mine clearance deadline under Article 5 of the Convention. UN ومن الأهمية بمكان أن نذكر هنا أن هذا العام يصادف منتصف العقد الذي سينتهي في عام 2009، وهو أول عشر سنوات لنزع الألغام وفقا للمادة 5 من الاتفاقية.
    We could not have dreamed that this year would have brought so many similar catastrophes, the floods in Bangladesh and China and the hurricanes in our own region being but some examples of natural disasters for which 1998 will be remembered. UN ولم نكن نتصور أن هذا العام سوف يشهد هذا العدد الكبير من الكوارث المتماثلة، وما الفيضانات في بنغلاديش والصين واﻷعاصير في منطقتنا إلا من أمثلة الكوارث الطبيعية التي سيظل عام ١٩٩٨ يذكر بها.
    We also want to underline that this year is not just the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, but also the year that marks the five-year review of the Vienna Declaration and Programme of Action. UN كذلك نود أن نشدد على أن هذا العام لا يصادف فحسب الذكرى الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، بل يصادف أيضا الاستعراض الخمسي ﻹعلان وبرنامج عمل فيينا.
    And I am pleased to announce that, this year, in addition to the Oscar, the winning actress will also receive three glorious days at the Sands Hotel in Las Vegas. Open Subtitles ويسعدني أن أعلن أن هذه السنة بالإضافة لجائزة الأوسكار الممثلة الفائزة ستستمتع بثلاثة أيام رائعة
    I believe that this year has seen the development of a strong collective will to make progress in this unique multilateral disarmament body. UN إنني لا أؤمن بأن مؤتمر نزع السلاح قد ضيَّع سنة أخرى: إذ إنني على ثقة من أن هذه السنة شهدت تأسيس إرادة جماعية قوية بإحراز تقدم في هيئة نزع السلاح متعددة الأطراف الوحيدة هذه.
    The participants in the general debate have borne in mind and have rightly recalled that this year marks the fiftieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights. UN وقد وضع المشاركون في المناقشة العامة في اعتبارهم أن هذه السنة توافق الذكرى الخمسين لاعتماد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، وقد كانوا محقين في اﻹشارة إلى ذلك.
    This allows Mexico to proudly state today in the United Nations that this year we will achieve universal health insurance, covering doctors, medicines, treatment and hospitalization for any Mexican who needs them. UN وهذا يسمح للمكسيك أن تقول باعتزاز في الأمم المتحدة بأن هذا العام سيشهد تحقيق التأمين الصحي الشامل، الذي يغطي الأطباء، والأدوية، والمعالجة، والإدخال إلى المستشفيات لكل من يحتاج إليها من المكسيكيين.
    The High Commissioner also noted that this year markedwe were this year marking two significant anniversaries, the 20th anniversary of the Cartagena Declaration on Refugees and the 50th anniversary of the 1954 Convention relating to the Status of Stateless Persons. UN كما نوه المفوض السامي بأن هذا العام يصادف ذكريين سنويتين هامتين، هما الذكرى السنوية العشرون لإعلان قرطاجنة بشأن اللاجئين والذكرى السنوية الخمسون لإبرام اتفاقية عام 1954 المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية.
    My delegation notes that this year we commemorated the tenth anniversary of the entry into force of the Chemical Weapons Convention. UN ويلاحظ وفد بلدي أننا في هذه السنة نحتفل بالذكرى السنوية العاشرة لسريان مفعول اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    I am pleased to say that this year has been marked by genuinely positive developments for Albania in the political, social and economic spheres. UN يسرني أن أقول إن هذا العام تميز بتطورات إيجابية حقيقية بالنسبة ﻷلبانيا في المجالات السياسية والاجتماعية والاقتصادية.
    I think it's safe to say that this year is going to be different. Open Subtitles اعتقد انه لاخطر من قول ان هذه السنة ستكون مختلفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more