Tanzania has passed that threshold by destroying all its mine stockpiles in advance of the Conference. | UN | وقد اجتازت تنزانيا تلك العتبة بتدمير جميع مخزوناتها من الألغام قبل انعقاد المؤتمر. |
Therefore, a country just below a threshold is not significantly different from a country that is just above that threshold. | UN | وبالتالي، فإن البلد الذي يقع مباشرة تحت عتبة محددة لا يختلف كثيرا عن البلد الذي يقع مباشرة فوق تلك العتبة. |
Force me across that threshold, and I become her customer. | Open Subtitles | و أجبرنني على المرور من تلك العتبة و سأصبح زبونتها |
He had not meant that the State should not do everything possible to go beyond that threshold and to improve the situation. | UN | ولم يرد أن يقول إن الدولة يجب ألا تفعل كل ما بوسعها لتجاوز هذه العتبة الدنيا وتحسين الحالة. |
Nobody has stepped over that threshold for 300 years. | Open Subtitles | لا، لم يقم أحد بتجاوز هذه العتبة منذ ثلاثمئة عام |
He did, however, continue to think that a minimum threshold should be set for prison conditions — since that was what was at issue — and that only when a country did not attain that threshold should it be considered to have violated the Covenant. | UN | وهو لا يزال يعتقد مع ذلك أنه ينبغي تحديد عتبة دنيا فيما يتعلق بشروط السجن - بما أن اﻷمر يتعلق بذلك - وأن البلد الذي لا يصل إلى هذه العتبة الدنيا يجب أن يعتبر في هذه الحالة فقط أنه انتهك العهد. |
104. Suspects or accused with assets below that threshold but having more than $10,000 are considered to be partially indigent and those with assets below $10,000 are deemed to be indigent. | UN | 104 - والمشتبه فيهم والمتهمون الذين تقل قيمة الأصول التي يملكونها عن ذلك الحد ولكنهم يملكون ما تزيد قيمته عن مبلغ 000 10 دولار يُعتبرون معوَزين جزئيا، ومن يملكون أصولا تقل قيمتها عن 000 10 دولار يُعتبرون معوَزين. |
Nevertheless, the surveys also confirmed that there is limited regulatory guidance for companies on when the human rights impact might reach that threshold. | UN | ومع ذلك، أكدت الدراسات أيضاً وجود توجيهات تنظيمية محدودة ترشد الشركات إلى الحالات التي يمكن أن يبلغ فيها التأثير على حقوق الإنسان تلك العتبة. |
that threshold was calculated by taking into consideration measurements of the well-being of countries, such as the incidence of poverty and infant mortality, as well as economic variables, such as per capita GNP. | UN | وقالت إنه في حساب تلك العتبة روعيت قياسات مستوى رفاه البلدان مثل معدل الفقر ووفيات الرضع فضلا عن المتغيرات الاقتصادية من قبيل نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي. |
It has been said that the prohibition of testing will not prevent the nuclear Powers from keeping their stockpiles and will not prevent the threshold countries, by means which are more difficult but still feasible, from crossing that threshold to become de facto nuclear Powers. | UN | لقد قيل أن حظر التجارب لن يمنع الدول النووية من إبقاء مخزوناتها، كما لن يمنع بلدان العتبة من أن تقوم بوسائل أكثر صعوبة لكنها ما فتئت ممكنة، باجتياز تلك العتبة لتصبح دولاً نووية في الواقع. |
Despite the fact that troop numbers at UNAMID exceeded that threshold during the third, fifth and sixth periods of 2010, which would have required the contractor to provide a 1 per cent discount on the cost of rations, the discount was not claimed. | UN | وعلى الرغم من أن عدد الأفراد في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور كان يتجاوز تلك العتبة في الفترات الثالثة والخامسة والسادسة من عام 2010، مما كان يقتضي من المورد أن يوفر خصما نسبته 1 في المائة من تكاليف حصص الإعاشة، لم تطالب البعثة بهذا الخصم. |
A panellist noted that, although the depth in the oceans above which calcification could occur and below which carbonates readily dissolved, that is, the saturation horizon, was considered a tipping point for the impacts of ocean acidification, the effects would start to be felt before that threshold was reached. | UN | وأشار أحد المشاركين إلى أنه على الرغم من اعتبار عمق المحيطات الذي يمكن أن يحدث فوقه التكلس وأن تذوب تحته الكربونات بسهولة، أي حدّ التشبع، نقطة حاسمة بالنسبة لآثار تحمض المحيطات، فإنه يمكن الشروع في معاينة هذه الآثار قبل بلوغ تلك العتبة. |
Come on, we've already crossed that threshold. | Open Subtitles | - هيا، لقد تجاوزنا بالفعل تلك العتبة. |
And if you can embrace that the same way I am embracing it right now that I am feeling it right now, I see the possibilities once we go above that threshold of life and matters that succumb and become trickling down into this little pond that is called life. | Open Subtitles | وإذا أستطعتِ أن تسلكي نفس الطريقة التي سلكتها الآن... هذا لاني اشعر بشعور جيد الآن، أرى الاحتمالات... عندما نذهب لأعلى تلك العتبة.. |
The initial conditions in these countries, characterized by low levels of per capita income, domestic savings and investment, make it unlikely that these countries will be able to reach that threshold on their own and to avail themselves of the benefits of globalization/regionalization. | UN | وتتسم اﻷحوال المبدئية في هذه البلدان بانخفاض مستويات معدل دخل الفرد، والمدخرات والاستثمارات المحلية، مما لا يرجح معه أن تتمكن هذه البلدان من بلوغ تلك العتبة معتمدة على نفسها ومن ثم اﻹفادة من مزايا العولمة/اﻷقلمة. |
Unfortunately, that threshold was reached in August 1997. | UN | ولسوء الحظ، فقد تم الوصول إلى هذه العتبة في آب/أغسطس ١٩٩٧. |
No subregion has yet reached that threshold: in the Andean subregion it is 8 per cent, in the Caribbean it is 11 per cent, in Mesoamerica it is 16 per cent and in the South Cone 3 per cent. | UN | ولم تصل بعد إلى هذه العتبة أية منطقة فرعية: ففي منطقة الأنديز الفرعية وصلت النسبة إلى 8 في المائة وفي منطقة البحر الكاريبي 11 في المائة وفي أمريكا الوسطى 16 في المائة وفي المخروط الجنوبي 3 في المائة. |
And if you ever set foot across that threshold again, | Open Subtitles | ولو وطئت بقدمك على هذه العتبة مرة اخرى, |
James, this is the moment when you cross that threshold... and join America's most elite. | Open Subtitles | جيمس، هذه هي اللحظة عند عبور هذه العتبة... والانضمام معظم النخبة أميركا. |
And if you go through that threshold and you make it back... we gonna be dead-ass serious about you. | Open Subtitles | واذا ذهبت من خلال هذه العتبة وجعل لكم مرة أخرى... نحن ستعمل يكون قد مات الحمار خطيرة عنك. |
In western Europe cannabis abuse remains high, with most of the countries above 10 per cent and only a few (Austria, Finland, Portugal and Sweden) below that threshold. | UN | ولا تزال نسبة تعاطي القنب في أوروبا الغربية عالية ، حيث تتجاوز ٠١ في المائة في معظم بلدانها . وهناك بضعة بلدان فقط تقل النسبة فيها عن ذلك الحد )وهي البرتغال والسويد وفنلندا والنمسا( . |