"that time frame" - Translation from English to Arabic

    • ذلك الإطار الزمني
        
    • هذا الإطار الزمني
        
    • لذلك الإطار الزمني
        
    • هذه المهلة الزمنية
        
    • تلك الفترة الزمنية
        
    However, not all cases can be settled within that time frame owing to the absence of proper supporting documentation. UN ولكن قد لا يتسنى تسوية الحالات كلها ضمن ذلك الإطار الزمني بسبب غياب المستندات المؤيدة السليمة.
    First, we encourage the Chairman to continue informal consultations within that time frame. UN أولا، إننا نحث الرئيس على مواصلة المشاورات غير الرسمية في ذلك الإطار الزمني.
    The flash appeal that has been launched covers a six-month period. Our focus at this meeting should go beyond that time frame. UN ويغطي النداء العاجل الذي تم إطلاقه فترة ستة أشهر؛ وينبغي أن يتجاوز تركيزنا في هذه الجلسة ذلك الإطار الزمني.
    A draft resolution setting out that time frame would shortly be sent to the Secretariat and debated in the Security Council. UN وسيحال إلى الأمانة العامة بعد قليل مشروع قرار يحدد هذا الإطار الزمني ويناقش في مجلس الأمن.
    It is assumed that the medium-term solutions continue for four years and that a long-term solution is implemented within that time frame. UN ومن المفترض أن تستمر الحلول في الأجل المتوسط لمدة أربع سنوات، على أن يوجد حل للأجل الطويل في غضون هذا الإطار الزمني.
    Nonetheless, much can be achieved by a non-permanent member within that time frame. UN بيد أنه يظلّ بوسع العضو غير الدائم أن يفعل الكثير خلال هذا الإطار الزمني.
    In its previous report, the Board had noted that at some missions, the periods of time allowed for the submission of bids were shorter than the established minimum time frame and had recommended that the Administration ensure that missions complied strictly with that time frame, as indicated in the Procurement Manual. UN لاحظ المجلس في تقريره السابق أن وقت تقديم العطاءات في بعض البعثات كان أقصر من الحد الأدنى للإطار الزمني المقرر، وأوصى بأن تكفل الإدارة امتثال البعثات الدقيق لذلك الإطار الزمني على النحو الذي أشار إليه دليل المشتريات.
    However, not all cases can be settled within that time frame. UN بيد أنه ليس بالإمكان تسوية جميع الحالات في غضون هذه المهلة الزمنية.
    The Secretariat affirmed that the resources provided in the programme budget were insufficient to issue all summary records within that time frame and that clearing the backlog would require additional resources. UN وأكدت الأمانة العامة أن الموارد المتوفرة في الميزانية البرنامجية غير كافية لإصدار جميع المحاضر الموجزة في غضون تلك الفترة الزمنية المحددة وأن التخلص من المتأخرات المتراكمة يتطلب موارد إضافية.
    The technical team and the Group considered that time frame to be extremely ambitious and, ultimately, the Ivorian committee realized that the date would not be achieved. UN واعتبر كل من الفريق التقني وفريق الخبراء ذلك الإطار الزمني إطارا طموحا للغاية، وأدركت اللجنة الإيفوارية في نهاية المطاف أن الموعد لن يتم الوفاء به.
    It further recommended that, upon receipt of the report, the Department should draw up a relocation action plan, with an appropriate deadline, and should act to implement it within that time frame. UN وأوصت كذلك بأن تضع إدارة شؤون نـزع السلاح، عقب تلقي التقرير، خطة النقل مع تعيين الموعد الزمني المناسب وأن تنفذها في حدود ذلك الإطار الزمني.
    The Council also expressed its intention to examine as soon as possible that time frame, which would bind the Ivorian political actors and reflect their level of political commitment towards free, open, fair and transparent elections. UN وأعرب المجلس أيضاً عن اعتزامه القيام، في أقرب وقت ممكن، بدراسة ذلك الإطار الزمني الذي سيكون ملزما للجهات الفاعلة السياسية الإيفوارية وسيعكس مستوى التزامها السياسي بإجراء انتخابات حرة ومفتوحة ونزيهة وشفافة.
    However, even that time frame was sufficient to set world politics in " cold war mode " , which lasted for over four decades and resulted in a gigantic waste of material and other resources at the expense of solutions to the problem of development. UN بَيد أنه، حتى ذلك الإطار الزمني كان كافياً لوضع سياسات العالم في " مزاج الحرب الباردة " ، التي دامت أكثر من أربعة عقود وأدت إلى تبديد هائل للمواد وغيرها من الموارد على حساب إيجاد حلول لمشكلة التنمية.
    The number of content items in the knowledge portal continued to increase in the period from 1 September 2012 to 31 August 2013. In total, 661 new content items were created and published in that time frame. UN وتواصلت الزيادة في عدد عناصر المحتوى في بوَّابة المعارف في الفترة من 1 أيلول/سبتمبر 2012 إلى 31 آب/أغسطس 2013؛ وبلغ إجمالي عدد عناصر المحتوى الجديدة المنشأة والمنشورة خلال ذلك الإطار الزمني 661 عنصراً.
    I don't think we can work within that time frame. Open Subtitles لا أعتقد أنه يمكننا أن نعمل في خضم هذا الإطار الزمني
    Both candidates and President Karzai publicly reiterated a desire to see the audit completed and a new president announced within that time frame. UN وكرر كل من المرشحين والرئيس كرزاي علنا الإعراب عن رغبتهم في أن تتم عملية التدقيق وأن يعلن عن الرئيس الجديد ضمن هذا الإطار الزمني.
    The agreement, which will remain in force until 2005, gives Afghanistan and the principal countries of asylum a framework for the voluntary return of refugees during that time frame. UN كما يوفر هذا الاتفاق الذي سيبقى ساريا حتى عام 2005، لأفغانستان وبلدان اللجوء الرئيسية إطارا للعودة الطوعية للاجئين خلال هذا الإطار الزمني.
    The European Union was willing to reduce that time frame to two years, but that would make it all the more incumbent on the General Assembly to provide a proper link to medium- and longer-term objectives. UN واضاف أن الاتحاد الأوروبي على استعداد للموافقة على تخفيض هذا الإطار الزمني إلى سنتين، ولكن ذلك يؤكد الحاجة إلى ضرورة أن تقوم الجمعية العامة بإيجاد صلة بين الأهداف المتوسطة الأجل والأهداف الطويلة الأجل.
    The second was to issue all new summary records within three months of the date of the meeting. Should Member States find that time frame acceptable, the Secretariat could prepare a costing of the required resources for their consideration. UN والثاني يتمثل في إصدار جميع المحاضر الموجزة الجديدة خلال فترة الأشهر الثلاثة التالية لتاريخ الاجتماع، فإن وجدت الدول الأعضاء هذا الإطار الزمني مقبولا، فإن الأمانة العامة يمكن أن تُعد بيانا بتكلفة الموارد اللازمة لكي تنظر فيها.
    II), para. 87), the Board had noted that at some missions, the periods of time allowed for the submission of bids were shorter than the established minimum time frame and had recommended that the Administration ensure that missions complied strictly with that time frame, as indicated in the Procurement Manual. UN II)، الفقرة 87) أن مهل تقديم العروض في بعض البعثات كان أقصر من الحد الأدنى للإطار الزمني المقرر، وأوصى بأن تكفل الإدارة امتثال البعثات الدقيق لذلك الإطار الزمني على النحو الذي أشار إليه دليل المشتريات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more