"that time was" - Translation from English to Arabic

    • ذلك الوقت كان
        
    • ذلك الوقت هو
        
    • أن العنصر الزمني
        
    • لأنه لن يكون هناك وقت
        
    • أن الوقت ترك دون
        
    • هذا الوقت كان
        
    It may be recalled, however, that my greatest preoccupation at that time was the absence of the Russian Federation from the membership of the OPCW. UN ورغم ذلك لعل اﻷعضاء يتذكرون أن شاغلي اﻷهم في ذلك الوقت كان غياب الاتحاد الروسي عن عضوية منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية.
    As a result the CDR in Malawi at that time was about 21.1 deaths per 1,000 of the population. UN وعلى هذا فإن المعدل في ملاوي في ذلك الوقت كان حوالي 21.1 حالة وفاة لكل 000 1 نسمة من السكان.
    Our primary justification at that time was that hurricane Mitch had had a devastating effect on Honduras at the end of 1998. UN والمبرر اﻷساسي الذي قدمناه في ذلك الوقت هو أن اﻹعصار ميتش كان له أثر مدمر على هندوراس في نهاية ١٩٩٨.
    It was explained that that time was the time when the notice was entered into the registry index and searchers were able to retrieve it. UN وأُوضح أن ذلك الوقت هو الوقت الذي يدخل فيه الإشعار إلى فهرس السجل فيتمكّن الباحثون من استخراجه.
    He emphasized that time was very important for the victims and that one of the complainants had died as a result of the ill-treatment suffered during Habré's regime. UN وأكد أن العنصر الزمني مهم جداً بالنسبة إلى الضحايا وأن واحداً من أصحاب الشكوى قد توفي نتيجة ما تعرض له من سوء معاملة في ظل نظام حبري.
    He emphasized that time was very important for the victims and that one of the complainants had died as a result of the ill-treatment suffered during Habré's regime. UN وأكد أن العنصر الزمني مهم جداً بالنسبة إلى الضحايا وأن واحداً من أصحاب الشكوى قد توفي نتيجة ما تعرض له من سوء معاملة في ظل نظام حبري.
    16. Mr. Kayser (Luxembourg), speaking on behalf of the European Union and the acceding countries Bulgaria and Romania, said that the European Union was concerned that time was running out for the consideration of substantive issues. UN 16 - السيد كايزير (لكسمبرغ): قال، متحدثا باسم الاتحاد الأوروبي والبلدين المنضمين إليه بلغاريا ورمانيا، إن الاتحاد الأوروبي قلق لأنه لن يكون هناك وقت كاف للنظر في المسائل الموضوعية.
    The tribunal had ruled that time was set at large for the completion of the project, i.e. the construction of a number of condominiums, which, according to the respondent, had never been argued by the parties. UN وكانت هيئة التحكيم قد قررت أن الوقت ترك دون تحديد من أجل إتمام المشروع، وهو إنشاء عدد من المباني المشتركة الملكية، الأمر الذي قالت المستأنف ضدها أن الطرفين لم يناقشاه.
    W. At that time was just starting off in the world as a businessman. Open Subtitles بوش فى هذا الوقت كان بالكاد فى أول الطريق فى عالم رجال الأعمال
    It is to be noted that the age of the children in the school at that time was between 5 and 16 years. UN وتجدر اﻹشارة الى أن عمر اﻷطفال في المدرسة في ذلك الوقت كان يتراوح بين ٥ سنوات و ١٦ سنة.
    It is to be noted that the age of the children in the school at that time was between 5 and 16 years. UN وتجدر اﻹشارة الى أن عمر اﻷطفال في المدرسة في ذلك الوقت كان يتراوح بين ٥ سنوات و ١٦ سنة.
    The person I saw at that time... was you. Open Subtitles ...الشخص الذي رأيته في ذلك الوقت .كان انت
    The Millennium Group believed that that time was upon us. Open Subtitles مجموعة الألفية إعتقدت ذلك ذلك الوقت كان فوقنا.
    There's a time and place for subtlety, and that time was before Scary movie. Open Subtitles هناك وقت و مكان للرسائل المبطنه و ذلك الوقت كان قبل فلم "Scary movie"
    One of the concerns in setting the level at that time was a desire to avoid putting in place permanent measures to deal with an anomaly. UN وكان من بين الشواغل إزاء تحديد المستوى في ذلك الوقت هو الرغبة في تفادي وضع تدابير عملية ثابتة لمعالجة حالات غير عادية.
    The most delicate point at that time was the transition from working with project support to continuing independently. UN وكان اﻷمر البالغ الحساسية في ذلك الوقت هو الانتقال من العمل على أساس دعم المشاريع إلى الاستمرار بشكل مستقل.
    The most important change at that time was the doubling of needs for the health sector to $52 million, mainly to cover requirements for rural health care, which had gone beyond what was originally foreseen. UN وكان أهم تغير في ذلك الوقت هو مضاعفة الاحتياجات الخاصة بقطاع الصحة الى ٥٢ مليون دولار، وذلك بصفة رئيسية لتغطية الاحتياجات المتعلقة بالرعاية الصحية الريفية التي تجاوزت ما كان مخططا لها في اﻷصل.
    The Permanent Representative made it clear that, while the position of his Government at that time was not to cooperate with the Mission, the members of the Mission would not be barred from entering Gaza via Israel. UN وأوضح الممثل الدائم أنه على الرغم من أن موقف الحكومة في ذلك الوقت هو عدم التعاون مع البعثة، فإن أعضاء البعثة لن يمنعوا من دخول غزة عن طريق إسرائيل.
    He emphasized that time was very important for the victims and that one of the complainants had died as a result of the ill-treatment suffered during Habré's regime. UN وأكد أن العنصر الزمني مهم جداً بالنسبة إلى الضحايا وأن واحداً من أصحاب الشكوى قد توفي نتيجة ما تعرض له من سوء معاملة أثناء قيام نظام هابري.
    He emphasized that time was very important for the victims and that one of the complainants had died as a result of the ill-treatment suffered during Habré's regime. UN وأكد أن العنصر الزمني مهم جداً بالنسبة إلى الضحايا وأن واحداً من أصحاب الشكوى قد توفي نتيجة ما تعرض له من سوء معاملة أثناء قيام نظام هابري.
    He emphasized that time was very important for the victims and that one of the complainants had died as a result of the ill-treatment suffered during Mr. Habré's regime. UN وأكد على أن العنصر الزمني مهم جداً بالنسبة إلى الضحايا وأن واحداً من أصحاب الشكوى قد توفي نتيجة ما تعرض له من سوء معاملة في ظل نظام السيد حبري.
    16. Mr. Kayser (Luxembourg), speaking on behalf of the European Union and the acceding countries Bulgaria and Romania, said that the European Union was concerned that time was running out for the consideration of substantive issues. UN 16 - السيد كايزير (لكسمبرغ): قال، متحدثا باسم الاتحاد الأوروبي والبلدين المنضمين إليه بلغاريا ورمانيا، إن الاتحاد الأوروبي قلق لأنه لن يكون هناك وقت كاف للنظر في المسائل الموضوعية.
    In conclusion, the Court concluded that the parties in this case were fully aware of the issue of time extension as it was pleaded and argued (although not emphasized) during the arbitration hearing. The arbitrator was entitled to extract an alternative position from the submissions of the parties to rule that time was set at large. UN وفي الختام، خلصت المحكمة إلى أن الطرفين في هذه القضية كانا مدركين تمام الإدراك لمسألة تمديد الوقت حسبما ادُّعي وحوجج (رغم عدم التشديد عليه) خلال جلسة التحكيم؛ وأنه كان للمحكّم الحق في أن يستخلص موقفا بديلا من بيانات الطرفين ليقرر أن الوقت ترك دون تحديد.
    Wow. So much of that time was a blur. Open Subtitles يا للعجب، معظم هذا الوقت كان ضبابياً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more