No one has ever denied that tolerance at all levels is beneficial. | UN | ولم ينكر أبدا أحد أن التسامح على جميع المستويات شيء مفيد. |
Noting that tolerance and mutual respect are fundamental values common to all civilizations and upheld by all religions, | UN | وإذ تلاحظ أيضاً أن التسامح والاحترام المتبادل قيمتان تشتركان فيهما جميع الحضارات وتدعو إليهما كل الأديان، |
They further reaffirmed in this context that tolerance, mutual understanding and respect are fundamental values of international relations. | UN | كما أكدوا كذلك، في هذا السياق، أن التسامح والفهم المتبادل والاحترام إنما تمثل قيم أساسية في العلاقات الدولية. |
We believe that tolerance is the basis for the historic convergence in our continent of peoples from every corner of the world. | UN | ونحن نعتقد أن التسامح هو الأساس للتقارب التاريخي في قارتنا بين الشعوب من كل ركن من أركان العالم. |
Bearing in mind that tolerance of cultural, ethnic, religious and linguistic diversities contributes towards peace, mutual understanding and friendship among people of different cultures and nations and that these diversities should be made part of intercultural and interreligious dialogue efforts, as appropriate, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن تقبل التنوع الثقافي والعرقي والديني واللغوي يرسي أسس السلام والتفاهم والصداقة بين الناس من مختلف الثقافات والأمم وأنه ينبغي مراعاة هذا التنوع في الجهود المبذولة لإقامة الحوار بين الثقافات والأديان، حسب الاقتضاء، |
They further reaffirmed in this context that tolerance is a fundamental value of international relations. | UN | وأكدوا في هذا السياق على أن التسامح هو قيمة أساسية في العلاقات الدولية. |
Reconfirming that tolerance is the sound foundation of any civil society and of peace, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن التسامح هو اﻷساس السليم ﻷي مجتمع متحضر وللسلام، |
Reconfirming that tolerance is the sound foundation of any civil society and of peace, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن التسامح هو اﻷساس السليم ﻷي مجتمع متحضر وللسلام، |
He emphasized that tolerance was not a policy imposed by an elite, but was part of the culture of the people as a whole. | UN | وأكد أن التسامح ليس مجرد سياسة تفرضها نخبة، بل هي جزء من ثقافة الشعب عامة. |
Reconfirming that tolerance is the sound foundation of any civil society and of peace, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن التسامح هو اﻷساس السليم ﻷي مجتمع متحضر وللسلام، |
At this juncture, I would like to stress that tolerance was and still is the benchmark of Islam. | UN | وعند هذا المنعطف، أود التشديد على أن التسامح كان وسيظل معيار الإسلام. |
They further reaffirmed in this context that tolerance is a fundamental value of international relations. | UN | ولذلك أكدوا في هذا السياق أن التسامح قيمة جوهرية في العلاقات الدولية. |
They further reaffirmed in this context that tolerance is a fundamental value of international relations. | UN | ولذلك أكدوا في هذا السياق أن التسامح قيمة جوهرية في العلاقات الدولية. |
They further reaffirmed in this context that tolerance is a fundamental value of international relations. | UN | وأعادوا كذلك في هذا السياق تأكيد أن التسامح قيمة أساسية في العلاقات الدولية. |
The point is that tolerance may also turn out to be tolerance of terrorism. | UN | والمهم أن التسامح قد يتحول أيضا إلى تسامح مع الإرهاب. |
Emphasizing that tolerance and the enhancement of dialogue among civilizations are among the most important elements in promoting cooperation and success in combating terrorism, | UN | وإذ تشدد على أن التسامح وتعزيز الحوار بين الحضارات يعتبران من أهم العناصر لتحسين التعاون والنجاح في مكافحة الإرهاب، |
Noting also that tolerance and mutual respect are values upheld by all religions in the world, | UN | وإذ تلاحظ أيضاً أن التسامح والاحترام المتبادل قيمتان تدعو إليهما كل الأديان في أنحاء العالم، |
Noting also that tolerance and mutual respect are values upheld by all religions in the world, | UN | وإذ تلاحظ أيضاً أن التسامح والاحترام المتبادل قيمتان تدعو إليهما كل الأديان في أنحاء العالم، |
Bearing in mind that tolerance of cultural, ethnic, religious and linguistic diversities contributes towards peace, mutual understanding and friendship among people of different cultures and nations and that these diversities should be made part of intercultural and interreligious dialogue efforts, as appropriate, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن تقبل التنوع الثقافي والعرقي والديني واللغوي يرسي أسس السلام والتفاهم والصداقة بين الناس من مختلف الثقافات والأمم وأنه ينبغي مراعاة هذا التنوع في الجهود المبذولة لإقامة الحوار بين الثقافات والأديان، حسب الاقتضاء، |
Bearing in mind that tolerance of cultural, ethnic, religious and linguistic diversities contributes towards peace, mutual understanding and friendship among people of different cultures and nations and that these diversities should be made part of intercultural and interreligious dialogue efforts, as appropriate, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن تقبل التنوع الثقافي والعرقي والديني واللغوي يرسي أسس السلام والتفاهم والصداقة بين الناس من مختلف الثقافات والأمم وأنه ينبغي مراعاة هذا التنوع في الجهود المبذولة لإقامة الحوار بين الثقافات والأديان، حسب الاقتضاء، |
Beyond its universal approach, the new Declaration contains one fundamental idea: that tolerance must be viewed not as an end-of-century doctrine of plenary forgiveness of sins, but rather as a way to instil universal standards in the sphere of human rights and fundamental freedoms and to promote equality and non-discriminatory relations in a non-violent struggle of ideas. | UN | وفضلا عن النهج العالمي لهذا اﻹعلان الجديد، فإنه يتضمن فكرة أساسية واحدة: إن التسامح يجب النظر إليه ليس كمجرد تعاليم بالصفح التام عن كل الخطايا في نهاية هذا القرن ولكن باﻷحرى كوسيلة لغرس معايير عالمية في ميدان حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية ولتعزيز المساواة والعلاقات غير التمييزية في الاحتكاك غير العنيف بين اﻷفكار. |
We believe that tolerance is the basis that has enabled the historic convergence on our continent of peoples from all corners of the world. | UN | ونعتقد أنّ التسامح هو الأساس الذي مكَّن التقارب التاريخي للشعوب من جميع أرجاء العالم في قارتنا. |
Emphasizing that tolerance and dialogue among civilizations and the enhancement of interfaith and intercultural understanding are among the most important elements in promoting cooperation and success in combating terrorism, and welcoming the various initiatives to this end, | UN | وإذ تشدد على أن من أهم عناصر النهوض بالتعاون على مكافحة الإرهاب والنجاح في ذلك التسامح والحوار بين الحضارات وتعزيز التفاهم بين الأديان وبين الثقافات، وإذ ترحب بمختلف المبادرات المضطلع بها تحقيقا لهذه الغاية، |
Soroptimist International recognizes that the attainment of peace demands mutual understanding and patient negotiation, and that tolerance for others must begin early in life, beginning with the family and continuing into formal education. | UN | وتسلِّم الرابطة الدولية بأن تحقيق السلام يتطلب التفاهم المتبادل والمفاوضات المتأنية، وأن التسامح مع الآخرين يجب أن يبدأ في سن مبكرة من الحياة بدءا من الأسرة ووصولا إلى التعليم الرسمي. |
Concerned that tolerance towards illicit drug use may hamper the efforts of the international community to address the world drug problem, | UN | إذ يساورها القلق لأن التسامح ازاء تناول العقاقير غير المشروعة قد يعرقل جهود المجتمع الدولي الرامية الى التصدي لمشكلة المخدرات العالمية، |