"that torture and other" - Translation from English to Arabic

    • أن التعذيب وغيره
        
    • ممارسة التعذيب وغيره
        
    Reaffirming that torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment are prohibited and constitute serious violations of human rights, UN إذ تؤكد من جديد أن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أمور محظورة وتشكل انتهاكاً صارخاً لحقوق الإنسان،
    Reaffirming that torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment are prohibited and constitute serious violations of human rights, UN إذ تؤكد من جديد أن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أمور محظورة وتشكل انتهاكاً صارخاً لحقوق الإنسان،
    Reaffirming that torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment are prohibited and constitute serious violations of human rights, UN إذ تؤكد من جديد أن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أمور محظورة وتشكل انتهاكاً صارخاً لحقوق الإنسان،
    Reaffirming that torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment are prohibited and constitute serious violations of human rights, UN إذ تؤكد من جديد أن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أمور محظورة وتشكل انتهاكاً صارخاً لحقوق الإنسان،
    145. The SPT recommends that the authorities remind all police and gendarmerie personnel at all levels that torture and other forms of ill-treatment of persons in their custody are prohibited. UN 145- وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بأن تذكر السلطات جميع موظفي الشرطة والدرك على كل المستويات بحظر ممارسة التعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة ضد الأشخاص المحتجزين لديهم.
    Reaffirming that torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment are prohibited and constitute serious violations of human rights, UN إذ تؤكد من جديد أن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أمور محظورة وتشكل انتهاكاً صارخاً لحقوق الإنسان،
    In response to these allegations, the Government denied in its letter of 15 September 1997 that torture and other forms of ill—treatment were committed during interrogation. UN ٩٥١- ورداً على هذه الادعاءات، نفت الحكومة في رسالتها المؤرخة ٥١ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ أن التعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة تمارس أثناء الاستجواب.
    11. Paragraph 42 of the report stated that torture and other forms of coercive interrogation were recognized as a crime against which criminal proceedings must be instituted, and cited article 129 of the Criminal Law. UN 11- وتبين الفقرة 12 من التقرير أن التعذيب وغيره من أشكال الاستجواب القسري تعتبر جريمة خاضعة للملاحقة الجنائية ، كما تشير بهذا الصدد الى المادة 129 من القانون الجنائي.
    7.12 Furthermore, it states that the information provided by UNHCR indicates that torture and other forms of mistreatment are not practised by the police and security authorities in Colombo. UN 7-12 وإضافة إلى ذلك، تذكر الدولة الطرف أن المعلومات التي قدمتها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تبين أن التعذيب وغيره من أشكال المعاملة السيئة لا تمارسه الشرطة وسلطات الأمن في كولومبو.
    In its reports, CPT notes that torture and other very severe forms of ill-treatment are still practised, particularly by the members of the Civil Guard against Basque nationals suspected of belonging to or collaborating with ETA. UN إذ بينت اللجنة في تقاريرها أن التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة الشديد ما زال يمارس، لا سيما من جانب الحرس المدني ضد المواطنين الباسك المشتبه في انتمائهم إلى منظمة ETA أو تعاونهم معها.
    Reports indicate that torture and other cruel, inhumane or degrading treatment or punishment within prisons have declined since 1994. UN 37- وتشير التقارير إلى أن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة داخل السجون قد انخفضت منذ عام 1994.
    53. The Committee notes with deep concern that torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment appear to be endemic in Guatemala, and to include many children among its victims. UN ٥٣ - تلاحظ اللجنة ببالغ القلق أن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة تبدو كما لو كانت متفشية في غواتيمالا وتشمل بين ضحاياها أعدادا كبيرة من اﻷطفال.
    " 6. It is therefore clear that torture and other cruel, inhuman or degrading treatment are prohibited by the relevant laws in Myanmar. UN " ٦ - ويتضح من ذلك أن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو الﻹنسانية أو المهينة جرائم تحظرها القوانين ذات الصلة في ميانمار.
    I base my suggestion on scientific research which has established that torture and other forms of maltreatment are not ordinary crimes, but " crimes of obedience " See Ronald D. Crelinsten and Alex P. Schmid, The Politics of Pain, Leiden 1993, p. 22. UN وإني أتقدم بهذه الفكرة استنادا الى بحث علمي يثبت أن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة ليست جرائم عادية، وإنما هي " جرائم انصياع " *.
    17. AI noted that torture and other ill-treatment remained widespread and is practised with impunity. UN 17- ولاحظت منظمة العفو الدولية أن التعذيب وغيره من صور إساءة المعاملة لا تزال واسعة الانتشار، وتُمارس دون تعرض مرتكبيها للعقوبة.
    624. The Committee notes that torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment is prohibited in the State party. UN 624- تلاحظ اللجنة أن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أمور محظورة في الدولة الطرف.
    It welcomed the ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture and other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, noting that torture and other cruel treatment remained in detention centres and prisons. UN ورحّبت بتصديق بوركينا فاسو على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، مشيرةً إلى أن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية لا يزال يحدث في مراكز الاحتجاز والسجون.
    In August 2003, Parliament adopted amendments to article 235 of the penal code of Uzbekistan, which now states that torture and other cruel, inhuman and degrading treatment or punishment at any stage of criminal proceedings are crimes and must be prosecuted by law. UN في آب/أغسطس 2003، اعتمد البرلمان تعديلات أدخلت على المادة 235 من القانون الجنائي لأوزبكستان تنص حاليا على أن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في أي من مراحل الإجراءات الجنائية هي جرائم ويجب المحاكمة عليها بموجب القانون.
    AI stated that torture and other ill-treatments occur mainly in pre-trial detention and that political detainees may be subjected to prolonged incommunicado detention. UN وذكرت منظمة العفو الدولية أن التعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة يمارَسان بصورةٍ رئيسية أثناء الاحتجاز السابق للمحاكمة وأن المحتجزين السياسيين قد يخضعون للحبس الانفرادي لفترات طويلة(52).
    23. AI noted reports that torture and other cruel, inhuman and degrading treatment or punishment of detainees, remain common and widespread in Sri Lanka. UN 23- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى تقارير تفيد أن ممارسة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في حق المحتجزين لا يزال شائعاً وواسع الانتشار في سري لانكا.
    14. AI was concerned that torture and other ill-treatment continue to be carried out during arrest and interrogation, including on children. UN 14- وأعربت منظمة العفو الدولية عن قلقها لاستمرار ممارسة التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة أثناء إلقاء القبض على الأشخاص واستجوابهم، بمن فيهم الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more