"that tradition" - Translation from English to Arabic

    • هذا التقليد
        
    • ذلك التقليد
        
    • أن التقاليد
        
    • تلك التقاليد
        
    • هذه التقاليد
        
    • لذلك التقليد
        
    • بأن التقاليد
        
    We celebrated that tradition recently when we welcomed new Member States into our fraternity of nations. UN ومجدّنا هذا التقليد مؤخرا عندما رحبنا بانضمام دول أعضاء جديدة إلى أسرة الأمم هذه.
    They, at the same time, had to take effective measures to prevent the pursuance of that tradition. UN وقاموا في الوقت ذاته، باتخاذ التدابير الفعالة الرامية إلى منع ممارسة هذا التقليد.
    It is important that the temptation to reverse that tradition be resisted. UN ومن المهم مقاومة إغراء السير في عكس اتجاه هذا التقليد.
    that tradition of peaceful coexistence should be restored in order to make the world safer. UN وينبغي أن يستعاد ذلك التقليد من التعايش السلمي من أجل جعل العالم أكثر أمانا.
    As the Assembly is aware, Cameroon has always associated itself with that tradition. UN تعلم الجمعية أن الكاميرون دأبت على اتباع ذلك التقليد.
    It pointed out that tradition and culture were pluralistic and evolving and that, while some traditions were consistent with international human rights law, others were not. UN وأشارت إلى أن التقاليد والثقافة تتسمان بالتعدد والتطور وأنه إذا كانت بعض التقاليد منسجمة مع القانون الدولي لحقوق الإنسان، فإن أخرى ليست كذلك.
    In that regard, Cuba supported the right of the indigenous Andean peoples to their traditional practices, including the chewing of coca leaves, and reaffirmed its support for the right of the Plurinational State of Bolivia to defend and protect that tradition. UN وفي هذا الشأن، تدعم كوبا حق الشعوب الأصلية لمنطقة الأنديز في ممارساتها التقليدية، بما فيها مضغ أوراق الكوكا، وتؤكد من جديد دعمها لحق دولة بوليفيا المتعددة القوميات في الدفاع عن تلك التقاليد وحمايتها.
    He hoped that that tradition could contribute to the political and intellectual fight against terrorism. UN وأعرب عن أمله بأن تسهم هذه التقاليد العريقة في المعركة السياسية والفكرية ضد الإرهاب.
    It was precisely because of that tradition that the Committee was meeting at the current early hour of the morning. UN وأضاف أن استمرار اجتماع اللجنة إلى تلك الساعة المبكرة من الصباح ما هو إلا تحقيق لذلك التقليد بالتحديد.
    that tradition has lived on, and today Jamaica is regarded as a foremost sporting nation in a number of disciplines. UN فقد ظل هذا التقليد مستمرا، واليوم تتصدر جامايكا أمم العالم في عدد من أنواع الرياضة.
    He hoped to see that tradition continued in the future. UN وأعرب عن أمله في أن يستمر هذا التقليد في المستقبل.
    We have been one of the most consistent contributors of troops to the United Nations and shall continue to uphold that tradition. UN وقد كنا أحد المسهمين الأشد دأبا على المساهمة بقوات للأمم المتحدة، وسنظل نساند هذا التقليد.
    In keeping with that tradition, I trust that the draft resolution will again be adopted without a vote. UN وبالحفاظ على هذا التقليد آمل أن يعتمد مشروع القرار مرة أخرى بدون تصويت.
    What has the tradition been every year in that regard? that tradition should be applicable to everybody. UN فما هو التقليد المتبع كل عام في هذا الصدد؟ ينبغي أن يطبق هذا التقليد على الجميع.
    We were brave enough to break with that tradition a few minutes ago. UN لقد تحلينا بالشجاعة الكافية للتخلي عن هذا التقليد قبل دقائق قليلة.
    It has been working on instruments - which might eventually become international in nature - that will contribute to giving juridical force to that tradition. UN وهي عاكفة على إعداد صكوك، قد تصبح دولية الطابع في نهاية المطاف، ﻹكساب هذا التقليد قوة القانون.
    The 2005 Report continues that tradition by addressing the subject of inequality. UN ويواصل هذا التقرير لعام 2005 اتباع ذلك التقليد بتناول موضوع انعدام المساواة.
    My dad taught me everything there is to know about maintaining a home, and today, that tradition continues. Open Subtitles والدي علمني كل شيء عن صيانة المنزل و اليوم سيستمر ذلك التقليد
    The delegation that expressed that view was also of the view that the Subcommittee should, during its deliberations, aim to continue that tradition and to avoid the temptation to focus on theoretical rather than practical issues. UN كما رأى الوفد الذي أبدى ذلك الرأي أنه ينبغي للجنة الفرعية أن تسعى أثناء مداولاتها إلى مواصلة ذلك التقليد وإلى تفادي إغراء التركيز على المسائل النظرية، بدلاً من المسائل العملية.
    A smart man once told me that tradition is something you just don't break. Open Subtitles فلقد أخبرنى رجل ذكى من قبل أن التقاليد العائلية هى شىء لا يمكنك أن تخرقه
    But I can't help thinking that tradition demands a little mention of love. Open Subtitles لكنني لا أستطيع المساعدة بتفكيري من أن التقاليد تتطلب القليل من الحب
    Nations assembled here 62 years ago and began that tradition in the General Assembly: to have disparate and diverse communities working together as one international community towards a common goal and with a common ownership of that enterprise and the fruits of that enterprise. UN وقد اجتمعت الدول هنا قبل 62 عاما وبدأت تلك التقاليد في الجمعية العامة، وهي تتمثل في جعل المجتمعات المختلفة والمتنوعة تتضافر معا لتحقيق هدف مشترك بوصفها مجتمعا دوليا واحدا وبوصفها مشتركة في امتلاك ذلك المشروع وثمار ذلك المشروع.
    The modern system of patent protections and buying of seed stocks seemed incompatible with that tradition. UN وذكرت أن النظام الحديث لحماية البراءات وشراء أرصدة البذور لا يتفق فيما يبدو مع هذه التقاليد.
    But the biggest contribution of that tradition has never been one of practical arrangements. UN بيد أن أكبر إسهام لذلك التقليد لم يكن قط يتعلق بالترتيبات العملية.
    Best practices should recognize that tradition and traditional values were contested and evolving, and that traditions that were not in line with human rights standards could be found in any culture, community or country. UN ويجب أن تعترف أفضل الممارسات بأن التقاليد والقيم التقليدية موضوع جدل وهي تتطور، وأن التقاليد التي لا تتفق مع معايير حقوق الإنسان يمكن وجودها في أي ثقافة أو مجتمع أو بلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more